HU/SB 6.7.17


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

guror nādhigataḥ saṁjñāṁ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

guroḥ—lelki tanítómesterének; na—nem; adhigataḥ—találván; saṁjñām—nyomát; parīkṣan—sietve kereste mindenfelé; bhagavān—a nagy hatalmú Indra; svarāṭ—független; dhyāyan—meditálva; dhiyā—bölcsességgel; suraiḥ—félistenekkel; yuktaḥ—körülvéve; śarma—béke; na—nem; alabhata—elért; ātmanaḥ—az elmének.


FORDÍTÁS

Noha Indra a többi félisten segítségével lázasan kutatott Bṛhaspati után, nem akadt a nyomára. Gondolkodóba esett: „Ó, jaj! Elégedetlenné tettem a lelki tanítómesteremet, s most vége minden jó szerencsémnek!” Indrát félistenek vették körül, elméje azonban képtelen volt megbékélni.