HU/SB 8.10.10-12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10-12. VERSEK

gṛdhraiḥ kaṅkair bakair anye
śyena-bhāsais timiṅgilaiḥ
śarabhair mahiṣaiḥ khaḍgair
go-vṛṣair gavayāruṇaiḥ
śivābhir ākhubhiḥ kecit
kṛkalāsaiḥ śaśair naraiḥ
bastair eke kṛṣṇa-sārair
haṁsair anye ca sūkaraiḥ
anye jala-sthala-khagaiḥ
sattvair vikṛta-vigrahaiḥ
senayor ubhayo rājan
viviśus te ’grato ’grataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gṛdhraiḥ—keselyűk hátán; kaṅkaiḥ—sasok hátán; bakaiḥ—kacsák hátán; anye—mások; śyena—sólymok hátán; bhāsaiḥ—bhāsák hátán; timiṅgilaiḥ—hatalmas timiṅgila nevű halak hátán; śarabhaiḥ—śarabhák hátán; mahiṣaiḥ—bivalyok hátán; khaḍgaiḥ—orrszarvúk hátán; go—tehenek hátán; vṛṣaiḥ—bikák hátán; gavaya-aruṇaiḥ—gavayák és aruṇák hátán; śivābhiḥ—sakálok hátán; ākhubhiḥ—hatalmas patkányok hátán; kecit—néhányan; kṛkalāsaiḥ—nagy gyíkok hátán; śaśaiḥ—nagy nyulak hátán; naraiḥ—emberi lények hátán; bastaiḥ—kecskék hátán; eke—néhányan; kṛṣṇa-sāraiḥ—fekete őzek hátán; haṁsaiḥ—hattyúk hátán; anye—mások; ca—szintén; sūkaraiḥ—vadkanok hátán; anye—mások; jala-sthala-khagaiḥ—a vízben, a levegőben és az égen mozgó állatok; sattvaiḥ—járművekként használt teremtmények által; vikṛta—eltorzult; vigrahaiḥ—olyan állatok által, kiknek teste; senayoḥ—a katonák két serege; ubhayoḥ—mindkettőnek; rājan—ó, király; viviśuḥ—belépett; te—mindannyian; agrataḥ agrataḥ—szemtől szembe haladva.


FORDÍTÁS

Ó, király! Voltak olyan katonák, akik keselyűk, sasok, kacsák, sólymok és bhāsa madarak hátán harcoltak. Némelyek timiṅgilák hátán ültek, amelyek hatalmas bálnákat képesek felfalni, mások śarabhák, megint mások bivalyok, orrszarvúk, tehenek, bikák, őserdei tehenek és aruṇák hátán küzdöttek. Voltak, akik sakálok, patkányok, gyíkok, nyulak, emberi lények, kecskék, fekete őzek, hattyúk és vadkanok hátán szálltak harcba. Vízi, szárazföldi, égi és más, eltorzult testű állatok hátán sorakozott fel egymással szemben a két hadsereg, majd elindultak ellenfeleik felé.