HU/SB 8.10.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

sādhayitvāmṛtaṁ rājan
pāyayitvā svakān surān
paśyatāṁ sarva-bhūtānāṁ
yayau garuḍa-vāhanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sādhayitvā—miután elvégezték; amṛtam—a nektár létrehozása; rājan—ó, király; pāyayitvā—és megitatva; svakān—saját bhaktáit; surān—a félisteneket; paśyatām—jelenlétükben; sarva-bhūtānām—minden élőlény; yayau—távozott; garuḍa-vāhanaḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, akit Garuḍa visz a hátán.


FORDÍTÁS

Ó, király! Miután az Istenség Legfelsőbb Személyisége befejezte az óceán köpülését, és megitatta nektárral a félisteneket, akik mind kedves bhaktái, elhagyta társaságukat, és Garuḍa hátán saját hajléka felé vette útját.