HU/SB 8.16.56


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


56. VERS

bhuktavatsu ca sarveṣu
dīnāndha-kṛpaṇādiṣu
viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān
bhuñjīta saha bandhubhiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bhuktavatsu—miután megetette; ca—szintén; sarveṣu—minden jelenlévőt; dīna—nagyon szegény; andha—vak; kṛpaṇa—akik nem brāhmaṇák; ādiṣu—és így tovább; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak, aki mindenki szívében jelen van; tat—az (prasāda); prīṇanam—kellemes; vidvān—aki megérti ezt a filozófiát; bhuñjīta—fogyasszon maga is prasādát; saha—vele; bandhubhiḥ—barátok és rokonok.


FORDÍTÁS

Kínáljon meg viṣṇu-prasādával mindenkit    —    szegényeket, vakokat, abhaktákat és nem brāhmaṇákat is    —,    majd a yajña végzője, aki jól tudja, hogy amikor mindenki bőségesen teleette magát viṣṇu-prasādával, az Úr Viṣṇu nagyon elégedett, egyen maga is prasādát barátai és rokonai körében.