HU/SB 9.18.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

tathety avasthite prāha
devayānī manogatam
pitrā dattā yato yāsye
sānugā yātu mām anu


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tathā iti—amikor Vṛṣaparvā király elfogadta Śukrācārya javaslatát; avasthite—ily módon megoldották a kérdést; prāha—mondta; devayānī—Śukrācārya leánya; manogatam—a vágya; pitrā—az apa által; dattā—adott; yataḥ—bárkihez; yāsye—menni fogok; sa-anugā—barátaival; yātu—menni fog; mām anu—mint követőm vagy szolgám.


FORDÍTÁS

Miután Vṛṣaparvā meghallgatta Śukrācārya kérését, beleegyezett, hogy teljesíti Devayānī vágyát, s várta, mit mond a leány. Devayānī ekkor előadta vágyát: „Amikor apám utasítására férjhez megyek, Śarmiṣṭhā barátnőmnek a barátnőivel együtt velem kell majd tartania szolgálómként.”