HU/SB 9.5.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

sudarśana namas tubhyaṁ
sahasrārācyuta-priya
sarvāstra-ghātin viprāya
svasti bhūyā iḍaspate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sudarśana—ó, Istenség Legfelsőbb Személyisége eredeti látása; namaḥ—tiszteletteljes hódolat; tubhyam—neked; sahasra-ara—ó, te, kinek sok ezer küllője van; acyuta-priya—ó, Istenség Legfelsőbb Személyisége, Acyuta kedvence; sarva-astra-ghātin—ó, minden fegyver elpusztítója; viprāya—ennek a brāhmaṇának; svasti—nagyon kedvező; bhūyāḥ—legyél; iḍaspate—ó, anyagi világ mestere.


FORDÍTÁS

Ó, te, aki a legkedvesebb vagy Acyutának, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, ezer és ezer küllőd van! Ó, anyagi világ mestere, minden fegyver elpusztítója, Istenség Legfelsőbb Személyisége eredeti látása, tiszteletteljes hódolatomat ajánlom neked! Kegyesen oltalmazd meg ezt a brāhmaṇát, és légy hozzá jóindulatú!