ES/CC Madhya 22.66


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 66

śāstre yuktau ca nipuṇaḥ
sarvathā dṛḍha-niścayaḥ
prauḍha-śraddho ’dhikārī yaḥ
sa bhaktāv uttamo mataḥ


PALABRA POR PALABRA

śāstre — en las Escrituras reveladas; yuktau — en la lógica; ca — también; nipuṇaḥ — experto; sarvathā — en todo aspecto; dṛḍha-niścayaḥ — que está firmemente convencido; prauḍha — profunda; śraddhaḥ — que tiene fe; adhikārī — apto; yaḥ — quien; saḥ — él; bhaktau — en servicio devocional; uttamaḥ — el más elevado; mataḥ — es considerado.


TRADUCCIÓN

«“El devoto experto en la lógica y la comprensión de las Escrituras reveladas, y que siempre sostiene una firme convicción y una fe profunda y no ciega, debe ser considerado un devoto de primera clase en el servicio devocional”.


SIGNIFICADO

Este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.17), de Śrīla Rūpa Gosvāmī.