ID/BG 1.27: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(No difference)
|
Revision as of 13:59, 10 December 2017
Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
ŚLOKA 27
- tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
- sarvān bandhūn avasthitān
- kṛpayā parayāviṣṭo
- viṣīdann idam abravīt
Sinonim
tān - mereka semuanya; samīkṣya - sesudah melihat; saḥ - dia; kaunteyah - putera Kuntī; sarvān - semua jenis; bandhūn - sanak keluarga; avasthitān - terletak; kṛpayā - oleh kasih sayang; parayā - bertingkat tinggi; āviṣṭaḥ - tergugah; viṣīdan - sambil menyesal; idam - demikian; abravīt - berkata.
Terjemahan
Ketika Arjuna, putera Kuntī, melihat berbagai kawan dan sanak keluarga ini, hatinya tergugah rasa kasih sayang dan dia berkata sebagai berikut.