ES/SB 3.20.24: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:03, 9 June 2018
TEXTO 24
- tato hasan sa bhagavān
- asurair nirapatrapaiḥ
- anvīyamānas tarasā
- kruddho bhītaḥ parāpatat
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—entonces; hasan—riendo; saḥ bhagavān—el adorable Señor Brahmā; asuraiḥ—por los demonios; nirapatrapaiḥ—desvergonzados; anvīyamānaḥ—seguido; tarasā—a toda prisa; kruddhaḥ—furioso; bhītaḥ—temiendo; parāpatat—se alejó corriendo.
TRADUCCIÓN
El adorable Brahmā primero se rió de su estupidez, pero al ver que los desvergonzados asuras se le acercaban, se llenó de indignación, y, por temor, salió corriendo a toda prisa.
SIGNIFICADO
Los demonios atraídos a la vida sexual no respetan ni siquiera a su padre, y lo mejor que un padre santo como Brahmā puede hacer es abandonar a semejantes hijos demoníacos.