ES/SB 3.1.2: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 01|E02]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 01|E02]]
<div style="float: left;">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.1: Las preguntas de Vidura | Capítulo 1: Las preguntas de Vidura ]]'''</div>
<div style="float: left;">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.1: Las preguntas de Vidura | Capítulo 1: Las preguntas de Vidura ]]'''</div>
<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB Introduccion| Introduccion]] '''[[ES/SB Introduccion|Introduccion]] - [[ES/SB |SB ]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB | SB ]]</div>
<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.1| SB 3.1.1]] '''[[ES/SB 3.1.1|SB 3.1.1]] - [[ES/SB 3.1.3|SB 3.1.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.1.3| SB 3.1.3]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear: both;"></div>
<div style="clear: both;"></div>
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—la casa; vai—qué más se puede decir; ayam—Śrī Kṛṣṇa; mantra-kṛt—ministro;
''yat''—la casa; ''vai''—qué más se puede decir; ''ayam''—Śrī Kṛṣṇa; ''mantra-kṛt''—ministro;
vaḥ—ustedes; bhagavān—la Personalidad de Dios; akhila-īśvaraḥ—el Señor de todas
''vaḥ''—ustedes; ''bhagavān''—la Personalidad de Dios; ''akhila-īśvaraḥ''—el Señor de todas
las cosas; pauravendra—Duryodhana; gṛham—casa; hitvā—abandonando; praviveśa—
las cosas; ''pauravendra''—Duryodhana; ''gṛham''—casa; ''hitvā''—abandonando; ''praviveśa''—
entraba; ātmasāt—identificar con uno mismo; kṛtam—aceptaba así.
entraba; ''ātmasāt''—identificar con uno mismo; ''kṛtam''—aceptaba así.
</div>
</div>


Line 60: Line 60:




<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB Introduccion| Introduccion]] '''[[ES/SB Introduccion|Introduccion]] - [[ES/SB |SB ]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB | SB ]]</div>
<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.1| SB 3.1.1]] '''[[ES/SB 3.1.1|SB 3.1.1]] - [[ES/SB 3.1.3|SB 3.1.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.1.3| SB 3.1.3]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:04, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

yad vā ayaṁ mantra-kṛd vo
bhagavān akhileśvaraḥ
pauravendra-gṛhaṁ hitvā
praviveśātmasāt kṛtam


PALABRA POR PALABRA

yat—la casa; vai—qué más se puede decir; ayam—Śrī Kṛṣṇa; mantra-kṛt—ministro; vaḥ—ustedes; bhagavān—la Personalidad de Dios; akhila-īśvaraḥ—el Señor de todas las cosas; pauravendra—Duryodhana; gṛham—casa; hitvā—abandonando; praviveśa— entraba; ātmasāt—identificar con uno mismo; kṛtam—aceptaba así.


TRADUCCIÓN

¿Qué más se puede decir de la residencia de los Pāṇḍavas? Śrī Kṛṣṇa, el Señor de todas las cosas, actuaba como su ministro. Solía entrar en esa casa como si de la Suya propia se tratara, y no prestaba atención alguna a la casa de Duryodhana.


SIGNIFICADO

Según la filosofía gauḍīya del acintya-bhedābeda-tattva, todo aquello que satisface los sentidos del Señor Supremo, Śrī Kṛṣṇa, es también Śrī Kṛṣṇa. Por ejemplo, Śrī Vṛndāvana-dhāma no es diferente de Śrī Kṛṣṇa (tad-dhāma vṛndāvanam), ya que en Vṛndāvana el Señor disfruta de la dicha trascendental de Su potencia interna. En forma similar, la casa de los Pāṇḍavas también era fuente de dicha trascendental para el Señor. Se menciona aquí que el Señor identificaba la casa con Su propio Ser. Así pues, la casa de los Pāṇḍavas estaba al mismo nivel que Vṛndāvana, y Vidura no debió abandonar ese lugar de dicha trascendental. Por tanto, la razón por la cual abandonó la casa no fue precisamente una desavenencia familiar; más bien, Vidura aprovechó la oportunidad para reunirse con Maitreya Ṛṣi y hablar sobre conocimiento trascendental. Para una persona santa como Vidura, cualquier molestia causada por asuntos mundanos es insignificante. Sin embargo, dichas molestias son algunas veces favorables para el logro de una comprensión superior, y, por lo tanto, Vidura aprovechó una desavenencia familiar con objeto de encontrarse con Maitreya Ṛṣi.