ES/SB 3.26.45: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
TEXTO 45
- karambha-pūti-saurabhya-
- śāntogrāmlādibhiḥ pṛthak
- dravyāvayava-vaiṣamyād
- gandha eko vibhidyate
PALABRA POR PALABRA
karambha—mixto; pūti—fétido; saurabhya—fragante; śānta—suave; ugra—fuerte, acre; amla—ácido; ādibhiḥ—etc.; pṛthak—por separado; dravya—de sustancia; avayava—de porciones; vaiṣamyāt—según la diversidad; gandhaḥ—el olor; ekaḥ—uno; vibhidyate—se divide.
TRADUCCIÓN
El olor es uno, pero se convierte en muchos —mixto, fétido, fragante, suave, fuerte, ácido, etc.— según las proporciones de las sustancias con las que se combine.
SIGNIFICADO
El olor mixto se percibe a veces en alimentos preparados con ingredientes variados, por ejemplo, en verduras mezcladas con distintas clases de especias y asafétida. Los malos olores se perciben donde hay suciedad; los buenos aromas vienen del alcanfor, el mentol y otros productos parecidos; el ajo y las cebollas tienen olor acre, y son ácidos los perfumes de la cúrcuma y otras sustancias agrias. El aroma original es el que emana de la tierra; ese olor, cuando se mezcla con diversas sustancias, se presenta de distintas maneras.