ES/SB 3.21.2: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:05, 9 June 2018
TEXTO 2
- priyavratottānapādau
- sutau svāyambhuvasya vai
- yathā-dharmaṁ jugupatuḥ
- sapta-dvīpavatīṁ mahīm
PALABRA POR PALABRA
priyavrata—Mahārāja Priyavrata; uttānapādau—y Mahārāja Uttānapāda; sutau—los dos hijos; svāyambhuvasya—de Svāyambhuva Manu; vai—en verdad; yathā—de acuerdo con; dharmam—principios religiosos; jugupatuḥ—gobernaron; sapta-dvīpavatīm—que consta de siete islas; mahīm—el mundo.
TRADUCCIÓN
Los dos grandes hijos de Svāyambhuva Manu, Priyavrata y Uttānapāda, gobernaron el mundo, que consta de siete islas, ciñéndose estrictamente a los principios religiosos.
SIGNIFICADO
El Śrīmad-Bhāgavatam relata también las vidas de los grandes gobernantes de diversas partes del universo. En este verso se mencionan los nombres de Priyavrata y Uttānapāda, hijos de Svāyambhuva que gobernaron esta Tierra, que se divide en siete islas. Esas siete islas todavía existen: Asia, Europa, África, América, Australia y los Polos Norte y Sur. El Śrīmad-Bhāgavatam no trata de la historia cronológica de todos los reyes de la India, sino que registra los hechos de los reyes más importantes, como Priyavrata, Uttānapāda y muchos otros, como el Señor Rāmacandra y Mahārāja Yudhiṣṭhira, pues las actividades de reyes tan piadosos merecen ser oídas; la gente puede beneficiarse estudiando sus vidas.