ES/SB 3.17.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:05, 9 June 2018
TEXTO 26
- sa varṣa-pūgān udadhau mahā-balaś
- caran mahormīñ chvasaneritān muhuḥ
- maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm
- āsedivāṁs tāta purīṁ pracetasaḥ
PALABRA POR PALABRA
saḥ—él; varṣa-pūgān—durante muchos años; udadhau—en el océano; mahā-balaḥ—poderoso; caran—moviéndose; mahā-ūrmīn—olas gigantescas; śvasana—por el viento; īritān—levantadas; muhuḥ—una y otra vez; maurvyā—hierro; abhijaghne—él golpeó; gadayā—con su maza; vibhāvarīm—Vibhāvarī; āsedivān—alcanzó; tāta—¡oh, querido Vidura!; purīm—la capital; pracetasaḥ—de Varuṇa.
TRADUCCIÓN
Moviéndose por el océano durante muchísimos años, el poderoso Hiraṇyākṣa golpeaba las gigantescas olas levantadas por el viento una y otra vez con su maza de hierro; así llegó a Vibhāvarī, la capital de Varuṇa.
SIGNIFICADO
Varuṇa se considera la deidad que predomina sobre las aguas, y su capital, conocida como Vibhāvarī, está dentro del reino acuoso.