ES/SB 3.20.15: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Durante más de mil años, el brillante huevo flotó sin vida sobre las aguas del océano Causal. Luego, el Señor entró en él en la forma de Garbhodakaśāyī Viṣṇu. | Durante más de mil años, el brillante huevo flotó sin vida sobre las aguas del océano Causal. Luego, el Señor entró en él en la forma de Garbhodakaśāyī Viṣṇu. | ||
</div> | |||
==== SIGNIFICADO ==== | |||
<div class="purport"> | |||
Este verso nos indica que todos los universos están flotando en el océano Causal. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:05, 9 June 2018
TEXTO 15
- so ’śayiṣṭābdhi-salile
- āṇḍakośo nirātmakaḥ
- sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
- anvavātsīt tam īśvaraḥ
PALABRA POR PALABRA
saḥ—este; aśayiṣṭa—reposó; abdhi-salile—sobre las aguas del océano Causal; āṇḍakośaḥ—huevo; nirātmakaḥ—en un estado inconsciente; sāgram—un poco más que; vai—de hecho; varṣa-sāhasram—mil años; anvavātsīt—se situó; tam—en el huevo; īśvaraḥ—el Señor.
TRADUCCIÓN
Durante más de mil años, el brillante huevo flotó sin vida sobre las aguas del océano Causal. Luego, el Señor entró en él en la forma de Garbhodakaśāyī Viṣṇu.
SIGNIFICADO
Este verso nos indica que todos los universos están flotando en el océano Causal.