DE/BG 1.42: Difference between revisions

(Created page with "D01 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 1| ERSTES KAPITEL:...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 1‎|D01]]
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 1‎|D42]]
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 1| ERSTES KAPITEL: Die Heere auf dem Schlachtfeld von Kurukṣetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 1| ERSTES KAPITEL: Die Heere auf dem Schlachtfeld von Kurukṣetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 1.41|BG 1.41]] '''[[DE/BG 1.41|BG 1.41]] - [[DE/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 1.43]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 1.41|BG 1.41]] '''[[DE/BG 1.41|BG 1.41]] - [[DE/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 1.43]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 42 ====
==== VERS 42 ====
<div class="devanagari">
:दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
:उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ''
:doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
:''varṇa-saṅkara-kārakaiḥ''
:varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
:''utsādyante jāti-dharmāḥ''
:utsādyante jāti-dharmāḥ
:''kula-dharmāś ca śāśvatāḥ''
:kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''doṣaiḥ'' — durch solche Fehler; ''etaiḥ'' — all diese; ''kula-ghnānām'' — der Zerstörer der Familie; ''varṇa-saṅkara'' — von unerwünschten Kindern; ''kārakaiḥ'' — die Ursachen sind; ''utsādyante'' — werden zunichte gemacht; ''jāti-dharmāḥ'' — pflichtgemäße Tätigkeiten für die Gesellschaft; ''kula-dharmāḥ'' — Familientraditionen; ''ca'' — auch; ''śāśvatāḥ'' — ewig.</div>
''doṣaiḥ'' — durch solche Fehler; ''etaiḥ'' — all diese; ''kula-ghnānām'' — der Zerstörer der Familie; ''varṇa-saṅkara'' — von unerwünschten Kindern; ''kārakaiḥ'' — die Ursachen sind; ''utsādyante'' — werden zunichte gemacht; ''jāti-dharmāḥ'' — pflichtgemäße Tätigkeiten für die Gesellschaft; ''kula-dharmāḥ'' — Familientraditionen; ''ca'' — auch; ''śāśvatāḥ'' — ewig.
</div>




Line 30: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Die pflichtgemäßen Tätigkeiten der vier Klassen der menschlichen Gesellschaft sowie die Tätigkeiten für das Wohl der Familie, wie sie in der Einrichtung des sanātana-dharma, oder varṇāśrama- dharma, festgelegt sind, sollen es dem Menschen ermöglichen, seine endgültige Erlösung zu erlangen. Wenn daher unverantwortliche Führer der Gesellschaft die Tradition des sanātana-dharma zerstören, entsteht in dieser Gesellschaft ein Chaos, und als Folge davon vergessen die Menschen das Ziel des Lebens – Viṣṇu. Solche Führer sind blind, und Menschen, die ihnen folgen, werden unweigerlich in ein Chaos geführt.</div>
Die pflichtgemäßen Tätigkeiten der vier Klassen der menschlichen Gesellschaft sowie die Tätigkeiten für das Wohl der Familie, wie sie in der Einrichtung des ''sanātana-dharma'', oder ''varṇāśrama- dharma'', festgelegt sind, sollen es dem Menschen ermöglichen, seine endgültige Erlösung zu erlangen. Wenn daher unverantwortliche Führer der Gesellschaft die Tradition des ''sanātana-dharma'' zerstören, entsteht in dieser Gesellschaft ein Chaos, und als Folge davon vergessen die Menschen das Ziel des Lebens – Viṣṇu. Solche Führer sind blind, und Menschen, die ihnen folgen, werden unweigerlich in ein Chaos geführt.
</div>





Latest revision as of 22:29, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 42

दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥


doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ


SYNONYME

doṣaiḥ — durch solche Fehler; etaiḥ — all diese; kula-ghnānām — der Zerstörer der Familie; varṇa-saṅkara — von unerwünschten Kindern; kārakaiḥ — die Ursachen sind; utsādyante — werden zunichte gemacht; jāti-dharmāḥ — pflichtgemäße Tätigkeiten für die Gesellschaft; kula-dharmāḥ — Familientraditionen; ca — auch; śāśvatāḥ — ewig.


ÜBERSETZUNG

Durch die üblen Machenschaften derer, die die Familientradition zerstören und somit die Entstehung unerwünschter Kinder verursachen, werden alle pflichtgemäßen Tätigkeiten, die für das Wohl der Gesellschaft und der Familie bestimmt sind, zunichte gemacht.


ERLÄUTERUNG

Die pflichtgemäßen Tätigkeiten der vier Klassen der menschlichen Gesellschaft sowie die Tätigkeiten für das Wohl der Familie, wie sie in der Einrichtung des sanātana-dharma, oder varṇāśrama- dharma, festgelegt sind, sollen es dem Menschen ermöglichen, seine endgültige Erlösung zu erlangen. Wenn daher unverantwortliche Führer der Gesellschaft die Tradition des sanātana-dharma zerstören, entsteht in dieser Gesellschaft ein Chaos, und als Folge davon vergessen die Menschen das Ziel des Lebens – Viṣṇu. Solche Führer sind blind, und Menschen, die ihnen folgen, werden unweigerlich in ein Chaos geführt.