HE/BG 16.21: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 16|H21]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 16|H21]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 16| פרק שישה-עשר: הטבע הקדוש והזדוני]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 16.22| BG 16.22]] '''[[HE/BG 16.22|BG 16.22]] - [[HE/BG 16.20|BG 16.20]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 16.20| BG 16.20]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 16| פרק שש עשרה: הטבע הקדוש והזדוני]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 16.20|ב.ג. 16.20]] '''[[HE/BG 16.20|ב.ג. 16.20]] - [[HE/BG 16.22|ב.ג. 16.22]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 16.22|ב.ג. 16.22]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 21 ====
==== פסוק 21 ====
<div class="devanagari">
:त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः ।
:कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥२१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''תרי-וידְהַםּ נַרַקַסְיֵדַםּ דְוָארַםּ נָאשַׂנַם אָתְמַנַהּ''
:תרי-וידְהַםּ נַרַקַסְיֵדַםּ דְוָארַםּ נָאשַׂנַם אָתְמַנַהּ
:''קָאמַהּ קְרוֹדְהַס תַתְהָא לוֹבְּהַס תַסְמָאד אֵתַת תְרַיַםּ תְיַגֵ׳ת''
:קָאמַהּ קְרוֹדְהַס תַתְהָא לוֹבְּהַס תַסְמָאד אֵתַת תְרַיַםּ תְיַגֵ׳ת
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
תְרי-וידְהַם—משלושה סוגים; נַרַקַסְיַה—של גיהנום; אידַם—זה; דְוָארַם—שער; נָאשַׂנַם—הרסני; אָתְמַנַהּ—של העצמי; קָאמַהּ—תאווה; קְרוֹדְהַהּ—כעס; תַתְהָא—כמו כן; לוֹבְּהַהּ—חמדנות; תַסְמָאת—לכן; אֵתַת—אלה; תְרַיַם—שלושה; תְיַגֵ׳ת—אדם חייב לוותר.
''תְרי-וידְהַם''—משלושה סוגים; ''נַרַקַסְיַה''—של גיהנום; ''אידַם''—זה; ''דְוָארַם''—שער; ''נָאשַׂנַם''—הרסני; ''אָתְמַנַהּ''—של העצמי; ''קָאמַהּ''—תאווה; ''קְרוֹדְהַהּ''—כעס; ''תַתְהָא''—כמו כן; ''לוֹבְּהַהּ''—חמדנות; ''תַסְמָאת''—לכן; ''אֵתַת''—אלה; ''תְרַיַם''—שלושה; ''תְיַגֵ׳ת''—אדם חייב לוותר.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 16.20|ב.ג. 16.20]] '''[[HE/BG 16.20|ב.ג. 16.20]] - [[HE/BG 16.22|ב.ג. 16.22]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 16.22|ב.ג. 16.22]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 16.22| BG 16.22]] '''[[HE/BG 16.22|BG 16.22]] - [[HE/BG 16.20|BG 16.20]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 16.20| BG 16.20]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:38, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 21

त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः ।
कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥२१॥
תרי-וידְהַםּ נַרַקַסְיֵדַםּ דְוָארַםּ נָאשַׂנַם אָתְמַנַהּ
קָאמַהּ קְרוֹדְהַס תַתְהָא לוֹבְּהַס תַסְמָאד אֵתַת תְרַיַםּ תְיַגֵ׳ת

מילה אחרי מילה

תְרי-וידְהַם—משלושה סוגים; נַרַקַסְיַה—של גיהנום; אידַם—זה; דְוָארַם—שער; נָאשַׂנַם—הרסני; אָתְמַנַהּ—של העצמי; קָאמַהּ—תאווה; קְרוֹדְהַהּ—כעס; תַתְהָא—כמו כן; לוֹבְּהַהּ—חמדנות; תַסְמָאת—לכן; אֵתַת—אלה; תְרַיַם—שלושה; תְיַגֵ׳ת—אדם חייב לוותר.

תרגום

שלושה שערים מוליכים לגיהנום זה – תאווה, כעס וחמדנות. על כל אדם שפוי לזונחם, שהרי אלה מובילים להידרדרות הנשמה.

התעמקות

מתוארת כאן ראשיתם של חיים זדוניים. כעס וחמדנות מתעוררים עם שנכשל הניסיון לספק את התאווה. מכאן שאדם שפוי, שאינו חפץ להידרדר למיני חיים נתעבים, חייב לנסות ולנטוש שלושה אויבים אלה, שהרי בכוחם להכחיד את העצמי ולסכל כל סיכוי לגאולה מהשעבוד החומרי.