HE/BG 5.24: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H24]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H24]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.23|ב.ג. 5.23]] '''[[HE/BG 5.23|ב.ג. 5.23]] - [[HE/BG 5.25|ב.ג. 5.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.25|ב.ג. 5.25]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 24 ==== | ==== פסוק 24 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः । | |||
:स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥२४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :יוֹ ׳נְתַהּ-סוּקְהוֹ ׳נְתַר-אָרָאמַס תַתְהָאנְתַר-גְ׳יוֹתיר אֵוַה יַהּ | ||
: | :סַה יוֹגִי בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּםּ בְּרַהְמַה-בְּהֻוּתוֹ ׳דְהיגַצְ׳צְ׳הַתי | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''יַהּ''—מי ש-; ''אַנְתַהּ-סוּקְהַהּ''—מוצא את שמחתו בתוך עצמו; ''אַנְתַהּ-אָרָאמַהּ''—מתענג באופן פעיל בתוך עצמו; ''תַתְהָא''—כמו גם; ''אַנְתַהּ-גְ׳יוֹתיהּ''—מכוון מטרתו אל תוך עצמו; ''אֵוַה''—אכן; ''יַהּ''—מי ש-; ''סַהּ''—הוא; ''יוֹגִי''—יוגי; ''בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּם''—גאולה בעליון; ''בְּרַהְמַה-בְּהֻוּתַהּ''—הגיע להגשמה עצמית; ''אַדְהיגַצְ׳צְ׳הַתי''—משיג. | |||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 40: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.23|ב.ג. 5.23]] '''[[HE/BG 5.23|ב.ג. 5.23]] - [[HE/BG 5.25|ב.ג. 5.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.25|ב.ג. 5.25]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 16:15, 27 June 2018
פסוק 24
- योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
- स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥२४॥
- יוֹ ׳נְתַהּ-סוּקְהוֹ ׳נְתַר-אָרָאמַס תַתְהָאנְתַר-גְ׳יוֹתיר אֵוַה יַהּ
- סַה יוֹגִי בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּםּ בְּרַהְמַה-בְּהֻוּתוֹ ׳דְהיגַצְ׳צְ׳הַתי
מילה אחרי מילה
יַהּ—מי ש-; אַנְתַהּ-סוּקְהַהּ—מוצא את שמחתו בתוך עצמו; אַנְתַהּ-אָרָאמַהּ—מתענג באופן פעיל בתוך עצמו; תַתְהָא—כמו גם; אַנְתַהּ-גְ׳יוֹתיהּ—מכוון מטרתו אל תוך עצמו; אֵוַה—אכן; יַהּ—מי ש-; סַהּ—הוא; יוֹגִי—יוגי; בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּם—גאולה בעליון; בְּרַהְמַה-בְּהֻוּתַהּ—הגיע להגשמה עצמית; אַדְהיגַצְ׳צְ׳הַתי—משיג.
תרגום
מי שמוצא את שמחתו בתוך עצמו, שפועל ומתענג בתוך עצמו, ומכוון את מטרתו אל תוך עצמו – הוא היוגי המושלם. גאולתו בעליון, ובסופו של דבר יגיע לעליון.
התעמקות
מי שאינו מסוגל לחוות חדווה בתוכו, כיצד יוכל לנטוש פעילות חיצונית למען אושר מלאכותי? אושרו של אדם בן-חורין הוא חוויה ממשית, ומשום כך ביכולתו לשבת חרישי בכל מקום ולהתענג על פעילות החיים בתוכו. אדם בן-חורין שכזה אינו מתאווה עוד אחר אושר חומרי חיצוני. עם שהוא מגיע לשלב זה, שיבתו הביתה לאלוהות היא ודאית.