HE/BG 8.25: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 8|H25]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 8|H25]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 8| פרק שמיני: הגעה לעליון]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 8| פרק שמיני: הגעה לעליון]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 8.24|ב.ג. 8.24]] '''[[HE/BG 8.24|ב.ג. 8.24]] - [[HE/BG 8.26|ב.ג. 8.26]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 8.26|ב.ג. 8.26]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 25 ==== | ==== פסוק 25 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् । | |||
:तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥२५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :דְהֻוּמוֹ רָאתְריס תַתְהָא קְרּישְׁנַּהּ שַׁןּ-מָאסָא דַקְשׁינָּאיַנַם | ||
: | :תַתְרַה צָ׳אנְדְרַמַסַםּ גְ׳יוֹתיר יוֹגִי פְּרָאפְּיַה ניוַרְתַתֵא | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''דְהֻוּמַהּ''—עשן; ''רָאתְריהּ''—לילה; ''תַתְהָא''—כמו גם; ''קְרּישְׁנַּהּ''—השבועיים בהם הירח מתמעט; ''שַׁט-מָאסָאהּ''—ששה חודשים; ''דַקְשׁינַּה-אַיַנַם''—כאשר השמש עוברת בחוג הדרומי; ''תַתְרַה''—אז; ''צָ׳אנְדְרַה-מַסַם''—השייך לכוכב הירח; ''גְ׳יוֹתיהּ''—את האור; ''יוֹגִי''—היוגי; ''פְּרָאפְּיַה''—בהשיגו; ''ניוַרְתַתֵא''—חוזר. | |||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 41: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 8.24|ב.ג. 8.24]] '''[[HE/BG 8.24|ב.ג. 8.24]] - [[HE/BG 8.26|ב.ג. 8.26]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 8.26|ב.ג. 8.26]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 16:49, 27 June 2018
פסוק 25
- धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।
- तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥२५॥
- דְהֻוּמוֹ רָאתְריס תַתְהָא קְרּישְׁנַּהּ שַׁןּ-מָאסָא דַקְשׁינָּאיַנַם
- תַתְרַה צָ׳אנְדְרַמַסַםּ גְ׳יוֹתיר יוֹגִי פְּרָאפְּיַה ניוַרְתַתֵא
מילה אחרי מילה
דְהֻוּמַהּ—עשן; רָאתְריהּ—לילה; תַתְהָא—כמו גם; קְרּישְׁנַּהּ—השבועיים בהם הירח מתמעט; שַׁט-מָאסָאהּ—ששה חודשים; דַקְשׁינַּה-אַיַנַם—כאשר השמש עוברת בחוג הדרומי; תַתְרַה—אז; צָ׳אנְדְרַה-מַסַם—השייך לכוכב הירח; גְ׳יוֹתיהּ—את האור; יוֹגִי—היוגי; פְּרָאפְּיַה—בהשיגו; ניוַרְתַתֵא—חוזר.
תרגום
היוגים אשר פורשים מן העולם בעת עשן, בלילה, במשך ארבעה עשר ימי התמעטותו של הירח, או במהלך ששת החודשים שבהם נעה השמש בדרום – אלה מגיעים לירח אולם שבים וחוזרים.
התעמקות
בספר השלישי של השְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם מסביר קַפּילַה מוּני שהבקיאים בפעילות תועלתנית ובדרכי הקרבה על-פני האדמה יגיעו לירח עם מותם. נשמות נעלות אלה חיות על הירח כ-10,000 שנה (על-פי אומדן האלים-למחצה). הם מתענגים ומנעימים את חייהם בשתיית הסוֹמַה-רַסַה, אלא שלבסוף נאלצים לשוב לאדמה. פירושו של דבר שעל הירח מצויים יצורים מרמה גבוהה יותר, אף שלא ניתן להבחין בהם בחושים הגשמיים.