ID/BG 1.27: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== ŚLOKA 27 ==== | ==== ŚLOKA 27 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् । | |||
:कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :tān samīkṣya sa kaunteyaḥ | ||
: | :sarvān bandhūn avasthitān | ||
: | :kṛpayā parayāviṣṭo | ||
: | :viṣīdann idam abravīt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tān | ''tān''—mereka semuanya; ''samīkṣya''—sesudah melihat; ''saḥ''—dia; ''kaunteyaḥ''—putera Kuntī; ''sarvān''—semua jenis; ''bandhūn''—sanak keluarga; ''avasthitān''—terletak; ''kṛpayā''—oleh kasih sayang; ''parayā''—bertingkat tinggi; ''āviṣṭaḥ''—tergugah; ''viṣīdan''—sambil menyesal; ''idam''—demikian; ''abravīt''—berkata. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:13, 27 June 2018
ŚLOKA 27
- तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
- कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥
- tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
- sarvān bandhūn avasthitān
- kṛpayā parayāviṣṭo
- viṣīdann idam abravīt
Sinonim
tān—mereka semuanya; samīkṣya—sesudah melihat; saḥ—dia; kaunteyaḥ—putera Kuntī; sarvān—semua jenis; bandhūn—sanak keluarga; avasthitān—terletak; kṛpayā—oleh kasih sayang; parayā—bertingkat tinggi; āviṣṭaḥ—tergugah; viṣīdan—sambil menyesal; idam—demikian; abravīt—berkata.
Terjemahan
Ketika Arjuna, putera Kuntī, melihat berbagai kawan dan sanak keluarga ini, hatinya tergugah rasa kasih sayang dan dia berkata sebagai berikut.