ID/BG 3.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 18 ====
==== ŚLOKA 18 ====
<div class="devanagari">
:नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
:न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''naiva tasya kṛtenārtho''
:naiva tasya kṛtenārtho
:''nākṛteneha kaścana''
:nākṛteneha kaścana
:''na cāsya sarva-bhūteṣu''
:na cāsya sarva-bhūteṣu
:''kaścid artha-vyapāśrayaḥ''
:kaścid artha-vyapāśrayaḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na—tidak pernah; evā—pasti; tasya—milik dia; kṛtena—oleh pelaksanaan tugas kewajiban; arthaḥ—tujuan; na—tidak juga; akṛtena—tanpa pelaksanaan tugas kewajiban; iha—di dunia ini; kaścana—apapun; na—tidak pernah; ca—dan; asya—dari dia; sarva-bhūteṣu—di antara semua makhluk hidup; kaścit—apapun; artha—tujuan; vyapāśrayaḥ—berlindung kepada.
''na''—tidak pernah; ''evā''—pasti; ''tasya''—milik dia; ''kṛtena''—oleh pelaksanaan tugas kewajiban; ''arthaḥ''—tujuan; ''na''—tidak juga; ''akṛtena''—tanpa pelaksanaan tugas kewajiban; ''iha''—di dunia ini; ''kaścana''—apapun; ''na''—tidak pernah; ''ca''—dan; ''asya''—dari dia; ''sarva-bhūteṣu''—di antara semua makhluk hidup; ''kaścit''—apapun; ''artha''—tujuan; ''vyapāśrayaḥ''—berlindung kepada.
</div>
</div>



Latest revision as of 01:57, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ

Sinonim

na—tidak pernah; evā—pasti; tasya—milik dia; kṛtena—oleh pelaksanaan tugas kewajiban; arthaḥ—tujuan; na—tidak juga; akṛtena—tanpa pelaksanaan tugas kewajiban; iha—di dunia ini; kaścana—apapun; na—tidak pernah; ca—dan; asya—dari dia; sarva-bhūteṣu—di antara semua makhluk hidup; kaścit—apapun; artha—tujuan; vyapāśrayaḥ—berlindung kepada.

Terjemahan

Orang yang sudah insaf akan dirinya tidak mempunyai maksud untuk dipenuhi dalam pelaksanaan tugas-tugas kewajibannya, dan dia juga tidak mempunyai alasan untuk tidak melaksanakan pekerjaan seperti itu. Dia juga tidak perlu bergantung pada makhluk hidup manapun.

Penjelasan

Tidak ada tugas yang ditetapkan lagi yang harus dilakukan oleh orang yang sudah insaf akan dirinya, kecuali kegiatan dalam kesadaran Kṛṣṇa. Kesadaran Kṛṣṇa juga tidak berarti tidak melakukan kegiatan, sebagaimana akan dijelaskan dalam ayat-ayat berikut. Orang yang sadar akan Kṛṣṇa tidak berlindung kepada kepribadian manapun—baik manusia maupun dewa. Apapun yang dilakukannya dalam kesadaran Kṛṣṇa cukup dalam menunaikan tugas kewajibannya.