LT/BG 1.4: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:LT/Bhagavad-gītā - Skyrius 1|L04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 1| PIRMAS SKYRIUS: Kurukṣetros mūšio lauke]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 1| PIRMAS SKYRIUS: Kurukṣetros mūšio lauke]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 1.3| BG 1.3]] '''[[LT/BG 1.3|BG 1.3]] - [[LT/BG 1.5|BG 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 1.5| BG 1.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 1.3| BG 1.3]] '''[[LT/BG 1.3|BG 1.3]] - [[LT/BG 1.5|BG 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 1.5| BG 1.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 4 ==== | ==== Tekstas 4 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि । | |||
:युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :atra śūrā maheṣv-āsā | ||
: | :bhīmārjuna-samā yudhi | ||
: | :yuyudhāno virāṭaś ca | ||
: | :drupadaś ca mahā-rathaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:20, 28 June 2018
Tekstas 4
- अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
- युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
- atra śūrā maheṣv-āsā
- bhīmārjuna-samā yudhi
- yuyudhāno virāṭaś ca
- drupadaś ca mahā-rathaḥ
Pažodinis vertimas
atra — čia; śūraḥ — didvyriai; mahā-iṣu-āsāḥ — galingi lankininkai; bhīma-arjuna — Bhīmai ir Arjunai; samāḥ — lygūs; yudhi — kovoje; yuyudhānaḥ — Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — taip pat; drupadaḥ — Drupada; ca — taip pat; mahā-rathaḥ — didis karys.
Vertimas
Šioje kariuomenėje daug didvyriškų lankininkų, mūšyje lygių Bhīmai ir Arjunai, tai didieji karžygiai Yuyudhāna, Virāṭa bei Drupada.
Komentaras
Nors prityrusiam karybos žinovui Droṇācāryai pats Dhṛṣṭadyumna nebuvo itin rimtas priešininkas, tačiau senam kariui vertėjo pasisaugoti daugelio kitų. Duryodhanos žodžiais, jie – didelė kliūtis siekiant pergalės, nes kiekvienas jų ne mažiau grėsmingas už Bhīmą ir Arjuną. Jis žinojo Bhīmos ir Arjunos galybę, todėl ir palygino kitus karius su jais.