LT/BG 1.41: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:LT/Bhagavad-gītā - Skyrius 1|L41]] | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 1| PIRMAS SKYRIUS: Kurukṣetros mūšio lauke]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 1| PIRMAS SKYRIUS: Kurukṣetros mūšio lauke]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 1.40| BG 1.40]] '''[[LT/BG 1.40|BG 1.40]] - [[LT/BG 1.42|BG 1.42]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 1.42| BG 1.42]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 1.40| BG 1.40]] '''[[LT/BG 1.40|BG 1.40]] - [[LT/BG 1.42|BG 1.42]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 1.42| BG 1.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 41 ==== | ==== Tekstas 41 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च । | |||
:पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :saṅkaro narakāyaiva | ||
: | :kula-ghnānāṁ kulasya ca | ||
: | :patanti pitaro hy eṣāṁ | ||
: | :lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:20, 28 June 2018
Tekstas 41
- सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च ।
- पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥४१॥
- saṅkaro narakāyaiva
- kula-ghnānāṁ kulasya ca
- patanti pitaro hy eṣāṁ
- lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ
Pažodinis vertimas
saṅkarah — tie nepageidaujami vaikai; narakāya — paverčia gyvenimą pragaru; eva — tikrai; kula-ghnānām — giminės naikintojams; kulasya — giminės; ca — taip pat; patanti — patiria nuopuolį; pitaraḥ — protėviai; hi — tikrai; eṣām — jų; lupta — nutraukus; piṇḍa — maisto aukų; udaka — ir vandens; kriyāḥ — atnašavimą.
Vertimas
Pagausėjus nepageidaujamų palikuonių, pragaru virsta visos giminės ir jos papročių laužytojų gyvenimas. Tokių pagedusių šeimų protėviai patiria nuopuolį, nes maisto ir vandens aukos jiems daugiau nebeatnašaujamos.
Komentaras
Pagal karminės veiklos taisykles periodiškai reikia aukoti maistą bei vandenį šeimos protėviams. Auka įvyksta, jei pagarbinamas Viṣṇu, nes valgant Jam paaukoto maisto likučius galima visiškai išvengti nuodėmingų veiksmų pasekmių. Kartais protėviai kenčia įvairių nuodėmių atoveikį, o kartais kai kurie jų negali gauti net grubaus materialaus kūno ir taip priversti pasilikti subtiliuose kūnuose tampa vaiduokliais. Tačiau ainiai, pasotinę protėvius prasādam maisto likučiais, išgelbėja juos nuo vaiduokliško gyvenimo ir kitokių apgailėtinų egzistavimo formų. Tokia pagalba protėviams – tai giminės tradicija, ir tie, kurie su pasiaukojimu netarnauja Viešpačiui, turi atlikti šiuos ritualus. Bhaktui tai nėra būtina. Šimtus tūkstančių protėvių nuo visokiausių negandų galima išvaduoti tiesiog atliekant pasiaukojimo tarnystę. Bhāgavatam (11.5.41) tvirtinama:
- devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṛṇāṁ
- na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
- sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
- gato mukundaṁ parihṛtya kartam
„Kas rado prieglobstį prie Mukundos, dovanojančio išsivadavimą, lotosinių pėdų, atsisakė visų pasaulietinių įsipareigojimų ir pasirinko šį kelią su didžiu rimtumu, tas nebeturi nei pareigų, nei skolų, nei įsipareigojimų pusdieviams, išminčiams, gyvosioms esybėms, šeimos nariams, žmonijai ar protėviams.“ Pasiaukojimo tarnystės Aukščiausiajam Dievo Asmeniui atlikimas savaime išpildo visus įsipareigojimus.