LT/BG 11.38: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.37| BG 11.37]] '''[[LT/BG 11.37|BG 11.37]] - [[LT/BG 11.39|BG 11.39]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.39| BG 11.39]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.37| BG 11.37]] '''[[LT/BG 11.37|BG 11.37]] - [[LT/BG 11.39|BG 11.39]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.39| BG 11.39]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 38 ==== | ==== Tekstas 38 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्- | |||
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । | |||
:वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम | |||
:त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥३८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas | ||
: | :tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam | ||
: | :vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma | ||
: | :tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tvam — Tu; ādi-devaḥ — pirminis Aukščiausiasis Dievas; puruṣaḥ — asmuo; purāṇaḥ — senas; tvam — Tu; asya — šios; viśvasya — visatos; param — transcendentalus; nidhānam — prieglobstis; vettā — žinantis; asi — Tu esi; vedyam — pažinimo objektas; ca — ir; param — transcendentalus; ca — ir; dhāma — prieglobstis; tvayā — Tavimi; tatam — persmelkta; viśvam — visata; ananta-rūpa — o beribis pavidale. | ''tvam'' — Tu; ''ādi-devaḥ'' — pirminis Aukščiausiasis Dievas; ''puruṣaḥ'' — asmuo; ''purāṇaḥ'' — senas; ''tvam'' — Tu; ''asya'' — šios; ''viśvasya'' — visatos; ''param'' — transcendentalus; ''nidhānam'' — prieglobstis; ''vettā'' — žinantis; ''asi'' — Tu esi; ''vedyam'' — pažinimo objektas; ''ca'' — ir; ''param'' — transcendentalus; ''ca'' — ir; ''dhāma'' — prieglobstis; ''tvayā'' — Tavimi; ''tatam'' — persmelkta; ''viśvam'' — visata; ''ananta-rūpa'' — o beribis pavidale. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:48, 28 June 2018
Tekstas 38
- त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्-
- त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
- वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
- त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥३८॥
- tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
- tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
- vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
- tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa
Pažodinis vertimas
tvam — Tu; ādi-devaḥ — pirminis Aukščiausiasis Dievas; puruṣaḥ — asmuo; purāṇaḥ — senas; tvam — Tu; asya — šios; viśvasya — visatos; param — transcendentalus; nidhānam — prieglobstis; vettā — žinantis; asi — Tu esi; vedyam — pažinimo objektas; ca — ir; param — transcendentalus; ca — ir; dhāma — prieglobstis; tvayā — Tavimi; tatam — persmelkta; viśvam — visata; ananta-rūpa — o beribis pavidale.
Vertimas
Tu – pirminis Dievo Asmuo, seniausiasis, galutinė išreikšto kosminio pasaulio prieglauda. Tu žinai viską ir esi viso pažinimo objektas. Tu – aukščiausias prieglobstis, iškilęs virš materialiųjų guṇų. O beribi pavidale! Tu persmelki visą kosminį pasaulį.
Komentaras
Viskas priklauso nuo Aukščiausiojo Dievo Asmens, todėl Jis – visa ko pagrindas. Nidhānam reiškia, kad viskas, netgi Brahmano spindėjimas, kyla iš Aukščiausiojo Dievo Asmens, Kṛṣṇos. Jis žino viską, kas vyksta pasaulyje, ir jei pažinimas apskritai turi pabaigą, tai Jis – viso pažinimo pabaiga. Todėl Jis – pažinimo objektas ir jo turinys, Jis – pažinimo objektas, kadangi persmelkia viską. Jis – dvasinio pasaulio priežastis, todėl yra transcendentalus; Jis – aukščiausia transcendentinio pasaulio asmenybė.