LT/BG 11.5: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.4| BG 11.4]] '''[[LT/BG 11.4|BG 11.4]] - [[LT/BG 11.6|BG 11.6]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.6| BG 11.6]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.4| BG 11.4]] '''[[LT/BG 11.4|BG 11.4]] - [[LT/BG 11.6|BG 11.6]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.6| BG 11.6]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 5 ==== | ==== Tekstas 5 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रीभगवानुवाच । | |||
:पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः । | |||
:नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :śrī-bhagavān uvāca | ||
:paśya me pārtha rūpāṇi | |||
:śataśo ’tha sahasraśaḥ | |||
:nānā-vidhāni divyāni | |||
:nānā-varṇākṛtīni ca | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
śrī-bhagavān uvāca — Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė; paśya — regėk; me — Mano; pārtha — o Pṛthos sūnau; rūpāṇi — pavidalų; śataśaḥ — šimtus; atha — taip pat; sahasraśaḥ — tūkstančius; nānā-vidhāni — įvairius; divyāni — dieviškus; nānā — įvairias; varṇa — spalvas; ākṛtīni — formas; ca — taip pat. | ''śrī-bhagavān uvāca'' — Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė; ''paśya'' — regėk; ''me'' — Mano; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''rūpāṇi'' — pavidalų; ''śataśaḥ'' — šimtus; ''atha'' — taip pat; ''sahasraśaḥ'' — tūkstančius; ''nānā-vidhāni'' — įvairius; ''divyāni'' — dieviškus; ''nānā'' — įvairias; ''varṇa'' — spalvas; ''ākṛtīni'' — formas; ''ca'' — taip pat. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:52, 28 June 2018
Tekstas 5
- श्रीभगवानुवाच ।
- पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः ।
- नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥५॥
- śrī-bhagavān uvāca
- paśya me pārtha rūpāṇi
- śataśo ’tha sahasraśaḥ
- nānā-vidhāni divyāni
- nānā-varṇākṛtīni ca
Pažodinis vertimas
śrī-bhagavān uvāca — Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė; paśya — regėk; me — Mano; pārtha — o Pṛthos sūnau; rūpāṇi — pavidalų; śataśaḥ — šimtus; atha — taip pat; sahasraśaḥ — tūkstančius; nānā-vidhāni — įvairius; divyāni — dieviškus; nānā — įvairias; varṇa — spalvas; ākṛtīni — formas; ca — taip pat.
Vertimas
Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė: Mano brangus Arjuna, o Pṛthos sūnau, regėk Mano didybę – šimtus tūkstančių įvairiausių daugiaspalvių dieviškų pavidalų.
Komentaras
Arjuna norėjo pamatyti Kṛṣṇos visatos pavidalą, kuris nors ir transcendentalus, pasireiškia tik kosminiame pasaulyje ir todėl yra priklausomas nuo materialios gamtos laikinumo. Kaip materiali gamta, taip ir Kṛṣṇos visatos pavidalas gali būti išreikštas ir neišreikštas. Jis neegzistuoja amžinai dvasiniame danguje kaip kiti Kṛṣṇos pavidalai. Viešpaties bhaktas netrokšta išvysti visatos pavidalą, bet Arjunai panorėjus išvysti būtent šį Kṛṣṇos pavidalą, Kṛṣṇa jį apreiškia. Paprastas žmogus negali matyti visatos pavidalo. Pirmiausiai jis turėtų gauti iš Kṛṣṇos tokį sugebėjimą.