LT/BG 18.16: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== Tekstas 16 ==== | ==== Tekstas 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः । | |||
:पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :tatraivaṁ sati kartāram | ||
: | :ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ | ||
: | :paśyaty akṛta-buddhitvān | ||
: | :na sa paśyati durmatiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tatra — ten; evam — taip; sati — esantį; kartāram — veikėju; ātmānam — save; kevalam — vieninteliu; tu — tačiau; yaḥ — tas, kuris; paśyati — mato; akṛta-buddhitvāt — dėl menko proto; na — niekada; saḥ — jis; paśyati — mato; durmatiḥ — kvailys. | ''tatra'' — ten; ''evam'' — taip; ''sati'' — esantį; ''kartāram'' — veikėju; ''ātmānam'' — save; ''kevalam'' — vieninteliu; ''tu'' — tačiau; ''yaḥ'' — tas, kuris; ''paśyati'' — mato; ''akṛta-buddhitvāt'' — dėl menko proto; ''na'' — niekada; ''saḥ'' — jis; ''paśyati'' — mato; ''durmatiḥ'' — kvailys. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 06:44, 28 June 2018
Tekstas 16
- तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः ।
- पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः ॥१६॥
- tatraivaṁ sati kartāram
- ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ
- paśyaty akṛta-buddhitvān
- na sa paśyati durmatiḥ
Pažodinis vertimas
tatra — ten; evam — taip; sati — esantį; kartāram — veikėju; ātmānam — save; kevalam — vieninteliu; tu — tačiau; yaḥ — tas, kuris; paśyati — mato; akṛta-buddhitvāt — dėl menko proto; na — niekada; saḥ — jis; paśyati — mato; durmatiḥ — kvailys.
Vertimas
Todėl tas, kuris mano, jog veikia vienas pats, ir neatsižvelgia į tuos penkis faktorius, be abejonės, nėra itin protingas ir nemato tikrosios dalykų esmės.
Komentaras
Kvailys negali suprasti, kad širdyje glūdi draugas – Supersiela ir vadovauja jo veiklai. Jei vieta, veiksmo atlikėjas, pastangos ir juslės – materialios priežastys, tai Aukščiausiasis, Dievo Asmuo – lemianti priežastis. Todėl būtina matyti ne tik šias keturias materialias priežastis, bet įžvelgti ir aukščiausią, esminę priežastį. Kas nemato Aukščiausiojo, tas mano, kad viską atlieka pats.