LT/BG 18.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== Tekstas 23 ==== | ==== Tekstas 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् । | |||
:अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :niyataṁ saṅga-rahitam | ||
: | :arāga-dveṣataḥ kṛtam | ||
: | :aphala-prepsunā karma | ||
: | :yat tat sāttvikam ucyate | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
niyatam — reglamentuojama; saṅga-rahitam — be prisirišimo; arāga-dveṣataḥ — be meilės ar neapykantos; kṛtam — atlikta; aphala-prepsunā — nesiekiančio veiklos vaisių sau; karma — veikla; yat — kuri; tat — ta; sāttvikam — dorybės guṇos; ucyate — yra vadinama. | ''niyatam'' — reglamentuojama; ''saṅga-rahitam'' — be prisirišimo; ''arāga-dveṣataḥ'' — be meilės ar neapykantos; ''kṛtam'' — atlikta; ''aphala-prepsunā'' — nesiekiančio veiklos vaisių sau; ''karma'' — veikla; ''yat'' — kuri; ''tat'' — ta; ''sāttvikam'' — dorybės guṇos; ''ucyate'' — yra vadinama. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 06:47, 28 June 2018
Tekstas 23
- नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् ।
- अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥
- niyataṁ saṅga-rahitam
- arāga-dveṣataḥ kṛtam
- aphala-prepsunā karma
- yat tat sāttvikam ucyate
Pažodinis vertimas
niyatam — reglamentuojama; saṅga-rahitam — be prisirišimo; arāga-dveṣataḥ — be meilės ar neapykantos; kṛtam — atlikta; aphala-prepsunā — nesiekiančio veiklos vaisių sau; karma — veikla; yat — kuri; tat — ta; sāttvikam — dorybės guṇos; ucyate — yra vadinama.
Vertimas
O veikla, kuri yra reglamentuojama ir atliekama be prisirišimo, meilės ar neapykantos, netrokštant veiklos vaisių sau, pasakyta, yra dorybės guṇos.
Komentaras
Pareigos pagal veiklos pobūdį, atitinkančios šventraščių nustatytus visuomenės skyrius, reglamentuotos, atliekamos be prisirišimo ir nereiškiant nuosavybės teisių, taigi ir be jokios meilės ar neapykantos, atliekamos Kṛṣṇos sąmonės dvasia ir skirtos patenkinti Aukščiausiąjį Viešpatį, nesiekiant sau pasitenkinimo ar malonumo – vadinamos dorybėsguṇos veikla.