LT/BG 4.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 4| KETVIRTAS SKYRIUS: Transcendentinis žinojimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 4| KETVIRTAS SKYRIUS: Transcendentinis žinojimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 4.17| BG 4.17]] '''[[LT/BG 4.17|BG 4.17]] - [[LT/BG 4.19|BG 4.19]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 4.19| BG 4.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 4.17| BG 4.17]] '''[[LT/BG 4.17|BG 4.17]] - [[LT/BG 4.19|BG 4.19]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 4.19| BG 4.19]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 18 ====
==== Tekstas 18 ====
<div class="devanagari">
:कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः ।
:स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''karmaṇy akarma yaḥ paśyed''
:karmaṇy akarma yaḥ paśyed
:''akarmaṇi ca karma yaḥ''
:akarmaṇi ca karma yaḥ
:''sa buddhimān manuṣyeṣu''
:sa buddhimān manuṣyeṣu
:''sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt''
:sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
karmaṇi — veikloje; akarma — neveikimą; yaḥ — tas, kuris; paśyet — regi; akarmaṇi — neveikime; ca — taip pat; karma — karminę veiklą; yaḥ — tas, kuris; saḥ — jis; buddhi-mān — yra išminčius; manuṣyeṣu — tarp žmonių; saḥ — jis; yuktaḥ — transcendentinėje padėtyje; kṛtsna-karma-kṛt — nors ir atlieka įvairiausią veiklą.
''karmaṇi'' — veikloje; ''akarma'' — neveikimą; ''yaḥ'' — tas, kuris; ''paśyet'' — regi; ''akarmaṇi'' — neveikime; ''ca'' — taip pat; ''karma'' — karminę veiklą; ''yaḥ'' — tas, kuris; ''saḥ'' — jis; ''buddhi-mān'' — yra išminčius; ''manuṣyeṣu'' — tarp žmonių; ''saḥ'' — jis; ''yuktaḥ'' — transcendentinėje padėtyje; ''kṛtsna-karma-kṛt'' — nors ir atlieka įvairiausią veiklą.
</div>
</div>



Latest revision as of 07:49, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 18

कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः ।
स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥१८॥
karmaṇy akarma yaḥ paśyed
akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu
sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt

Pažodinis vertimas

karmaṇi — veikloje; akarma — neveikimą; yaḥ — tas, kuris; paśyet — regi; akarmaṇi — neveikime; ca — taip pat; karma — karminę veiklą; yaḥ — tas, kuris; saḥ — jis; buddhi-mān — yra išminčius; manuṣyeṣu — tarp žmonių; saḥ — jis; yuktaḥ — transcendentinėje padėtyje; kṛtsna-karma-kṛt — nors ir atlieka įvairiausią veiklą.

Vertimas

Kas neveikimą mato veikloje, o veiklą – neveikime, tas išminčius tarp žmonių. Jo padėtis transcendentinė, nors jis ir atlieka pačią įvairiausią veiklą.

Komentaras

Natūralu, kad žmogaus, veikiančio su Kṛṣṇos sąmone, nepančioja karma. Jis viską daro tiktai Kṛṣṇai, todėl dėl savo darbų pasekmių jis nei džiaugiasi, nei kenčia. Taigi jis – išmintingiausias žmonių visuomenėje, nors ir atlieka vardan Kṛṣṇos pačius įvairiausius darbus. Akarma reiškia „be veiklos pasekmių“. Impersonalistas atsisako karminės veiklos baimindamasis, kad ji netaptų kliuviniu savęs pažinimo kelyje, o personalistas puikiai žino esąs amžinas Aukščiausiojo Dievo Asmens tarnas, todėl atsideda Kṛṣṇos sąmonės veiklai. O kadangi jis viską daro vardan Kṛṣṇos, tarnaudamas jis patiria tikrą transcendentinę laimę. Yra žinoma, kad pasirinkusieji šį kelią netrokšta juslinio pasitenkinimo. Jie suvokia esą amžini Kṛṣṇos tarnai, todėl yra visada apsaugoti nuo įvairiausių veiklos pasekmių.