LT/BG 6.6: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.5| BG 6.5]] '''[[LT/BG 6.5|BG 6.5]] - [[LT/BG 6.7|BG 6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.7| BG 6.7]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.5| BG 6.5]] '''[[LT/BG 6.5|BG 6.5]] - [[LT/BG 6.7|BG 6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.7| BG 6.7]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 6 ==== | ==== Tekstas 6 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः । | |||
:अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :bandhur ātmātmanas tasya | ||
: | :yenātmaivātmanā jitaḥ | ||
: | :anātmanas tu śatrutve | ||
: | :vartetātmaiva śatru-vat | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
bandhuḥ — draugas; ātmā — protas; ātmanaḥ — gyvosios esybės; tasya — tos; yena — kurios; ātmā — protas; eva — tikrai; ātmanā — gyvosios esybės; jitaḥ — nugalėtas; anātmanaḥ — to, kuris neįstengė suvaldyti proto; tu — bet; śatrutve — dėl priešiškumo; varteta — lieka; ātmā eva — tas pats protas; śatru-vat — kaip priešas. | ''bandhuḥ'' — draugas; ''ātmā'' — protas; ''ātmanaḥ'' — gyvosios esybės; ''tasya'' — tos; ''yena'' — kurios; ''ātmā'' — protas; ''eva'' — tikrai; ''ātmanā'' — gyvosios esybės; ''jitaḥ'' — nugalėtas; ''anātmanaḥ'' — to, kuris neįstengė suvaldyti proto; ''tu'' — bet; ''śatrutve'' — dėl priešiškumo; ''varteta'' — lieka; ''ātmā eva'' — tas pats protas; ''śatru-vat'' — kaip priešas. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:23, 28 June 2018
Tekstas 6
- बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः ।
- अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥६॥
- bandhur ātmātmanas tasya
- yenātmaivātmanā jitaḥ
- anātmanas tu śatrutve
- vartetātmaiva śatru-vat
Pažodinis vertimas
bandhuḥ — draugas; ātmā — protas; ātmanaḥ — gyvosios esybės; tasya — tos; yena — kurios; ātmā — protas; eva — tikrai; ātmanā — gyvosios esybės; jitaḥ — nugalėtas; anātmanaḥ — to, kuris neįstengė suvaldyti proto; tu — bet; śatrutve — dėl priešiškumo; varteta — lieka; ātmā eva — tas pats protas; śatru-vat — kaip priešas.
Vertimas
Tam, kuris nugalėjo protą, jis yra geriausias draugas, o kas nesugebėjo to padaryti, tam protas – didžiausias priešas.
Komentaras
Aštuonialypės yogos praktikos tikslas – kontroliuoti protą, kad šis taptų draugu ir padėtų įgyvendinti žmogaus gyvenimo misiją. Kol protas nepažabotas, parodomoji yogos praktika yra tiesiog tuščias laiko švaistymas. Nepažabojęs proto žmogus visada yra kartu su didžiausiu priešu, todėl jo gyvenimo tikslas, o ir pats gyvenimas nueina perniek. Prigimtinė gyvosios esybės padėtis – vykdyti nurodymus iš aukščiau. Kol protas – neįveiktas priešas, tol žmogus paklūsta aistros, pykčio, godulio, iliuzijos etc. diktatui. Nugalėjus protą, savanoriškai paklūstama Dievo Asmens, kuris glūdi kiekvieno širdyje Paramātmos pavidalu, valiai. Tikros yogos praktika leidžia užmegzti ryšį su Paramātma širdyje ir paklusti Jos valiai. Tas, kuris tiesiogiai įsijungia į Kṛṣṇos sąmonę, tuo pačiu iki galo atsiduoda ir Viešpaties valiai.