LT/BG 9.19: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.18| BG 9.18]] '''[[LT/BG 9.18|BG 9.18]] - [[LT/BG 9.20|BG 9.20]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.20| BG 9.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.18| BG 9.18]] '''[[LT/BG 9.18|BG 9.18]] - [[LT/BG 9.20|BG 9.20]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.20| BG 9.20]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 19 ====
==== Tekstas 19 ====
<div class="devanagari">
:तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
:अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ''
:tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ
:''nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca''
:nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca
:''amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca''
:amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca
:''sad asac cāham arjuna''
:sad asac cāham arjuna
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tapāmi — suteikiu šilumą; aham — Aš; aham — Aš; varṣam — lietų; nigṛhṇāmi — sulaikau; utsṛjāmi — siunčiu; ca — ir; amṛtam — nemirtingumas; ca — ir; eva — tikrai; mṛtyuḥ — mirtis; ca — ir; sat — dvasia; asat — materija; ca — ir; aham — Aš; arjuna — o Arjuna.
''tapāmi'' — suteikiu šilumą; ''aham'' — Aš; ''aham'' — Aš; ''varṣam'' — lietų; ''nigṛhṇāmi'' — sulaikau; ''utsṛjāmi'' — siunčiu; ''ca'' — ir; ''amṛtam'' — nemirtingumas; ''ca'' — ir; ''eva'' — tikrai; ''mṛtyuḥ'' — mirtis; ''ca'' — ir; ''sat'' — dvasia; ''asat'' — materija; ''ca'' — ir; ''aham'' — Aš; ''arjuna'' — o Arjuna.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:48, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 19

तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥
tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ
nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca
amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca
sad asac cāham arjuna

Pažodinis vertimas

tapāmi — suteikiu šilumą; aham — Aš; aham — Aš; varṣam — lietų; nigṛhṇāmi — sulaikau; utsṛjāmi — siunčiu; ca — ir; amṛtam — nemirtingumas; ca — ir; eva — tikrai; mṛtyuḥ — mirtis; ca — ir; sat — dvasia; asat — materija; ca — ir; aham — Aš; arjuna — o Arjuna.

Vertimas

O Arjuna, Aš suteikiu šilumą, siunčiu ir sulaikau lietų. Aš – nemirtingumas ir pati mirtis. Manyje slypi ir dvasia, ir materija.

Komentaras

Kṛṣṇa įvairių Savo energijų dėka, tarpininkaujant elektrai ir saulei, skleidžia šilumą bei šviesą. Vasaros metu Jis sulaiko danguje lietų, o liūčių sezono metu siunčia nesiliaujančias liūtis. Energija, palaikanti ir prailginanti mūsų gyvenimą, yra Kṛṣṇa, o gyvenimo pabaigoje mus pasitinkanti mirtis – irgi Kṛṣṇa. Ištyrę visas šias skirtingas Kṛṣṇos energijas, įsitikinsime, kad Kṛṣṇa nedaro skirtumo tarp dvasios ir materijos, arba, kitaip sakant, Jis – ir materija, ir dvasia. Todėl, pasiekęs aukštą Kṛṣṇos sąmonės lygį, žmogus jau nebemato šių skirtumų. Visuose daiktuose jis regi tiktai Kṛṣṇą.

Kadangi Kṛṣṇa – ir materija, ir dvasia, tai visas materialias apraiškas apimantis milžiniškas visatos pavidalas irgi yra Kṛṣṇa. Jo, fleita grojančio dvirankio Śyāmasundaros, pramogos Vṛndāvanoje – tai Aukščiausiojo Dievo Asmens žaidimai.