NL/BG 11.13: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[NL/BG 11.12|BG 11.12]] - [[NL/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.14| BG 11.14]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[NL/BG 11.12|BG 11.12]] - [[NL/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.14| BG 11.14]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 13 ==== | ==== VERS 13 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा । | |||
:अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ | ||
: | :pravibhaktam anekadhā | ||
:apaśyad deva-devasya | |||
:śarīre pāṇḍavas tadā | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tatra — daar; eka-stham — op één plaats; jagat — het universum; kṛtsnam — volledige; pravibhaktam — verdeeld; anekadhā — in vele; apaśyat — kon zien; deva-devasya — van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods; śarīre — in de kosmische gedaante; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — op dat moment. | ''tatra'' — daar; ''eka-stham'' — op één plaats; ''jagat'' — het universum; ''kṛtsnam'' — volledige; ''pravibhaktam'' — verdeeld; ''anekadhā'' — in vele; ''apaśyat'' — kon zien; ''deva-devasya'' — van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods; ''śarīre'' — in de kosmische gedaante; ''pāṇḍavaḥ'' — Arjuna; ''tadā'' — op dat moment. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Het woord | Het woord ‘''tatra''’ (‘daar’) is zeer belangrijk. Het geeft aan dat zowel Arjuna als Kṛṣṇa op de strijdwagen zat toen Arjuna de kosmische gedaante zag. De anderen op het slagveld konden deze gedaante niet zien, omdat Kṛṣṇa alleen Arjuna het vermogen had gegeven haar te zien. Arjuna kon in het lichaam van Kṛṣṇa vele duizenden planeten zien. Zo leren we uit de Vedische teksten dat er vele universa en vele planeten zijn. Sommige zijn gemaakt van aarde, sommige van goud en sommige van juwelen, sommige zijn heel groot, sommige zijn niet zo groot enz. Zittend op zijn strijdwagen, kon Arjuna ze allemaal zien. Maar niemand begreep wat er zich tussen Arjuna en Kṛṣṇa afspeelde. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:43, 28 June 2018
VERS 13
- तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
- अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
- tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
- pravibhaktam anekadhā
- apaśyad deva-devasya
- śarīre pāṇḍavas tadā
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
tatra — daar; eka-stham — op één plaats; jagat — het universum; kṛtsnam — volledige; pravibhaktam — verdeeld; anekadhā — in vele; apaśyat — kon zien; deva-devasya — van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods; śarīre — in de kosmische gedaante; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — op dat moment.
VERTALING
Op dat moment kon Arjuna in de kosmische gedaante van de Heer de oneindige expansies van het universum op één plaats bij elkaar zien, ook al waren deze in vele, vele duizenden verdeeld.
COMMENTAAR
Het woord ‘tatra’ (‘daar’) is zeer belangrijk. Het geeft aan dat zowel Arjuna als Kṛṣṇa op de strijdwagen zat toen Arjuna de kosmische gedaante zag. De anderen op het slagveld konden deze gedaante niet zien, omdat Kṛṣṇa alleen Arjuna het vermogen had gegeven haar te zien. Arjuna kon in het lichaam van Kṛṣṇa vele duizenden planeten zien. Zo leren we uit de Vedische teksten dat er vele universa en vele planeten zijn. Sommige zijn gemaakt van aarde, sommige van goud en sommige van juwelen, sommige zijn heel groot, sommige zijn niet zo groot enz. Zittend op zijn strijdwagen, kon Arjuna ze allemaal zien. Maar niemand begreep wat er zich tussen Arjuna en Kṛṣṇa afspeelde.