NL/BG 11.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.22| BG 11.22]] '''[[NL/BG 11.22|BG 11.22]] - [[NL/BG 11.24|BG 11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.24| BG 11.24]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.22| BG 11.22]] '''[[NL/BG 11.22|BG 11.22]] - [[NL/BG 11.24|BG 11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.24| BG 11.24]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 23 ==== | ==== VERS 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं | |||
:महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । | |||
:बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं | |||
:दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ | ||
: | :mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam | ||
: | :bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ | ||
: | :dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
rūpam — de gedaante; mahat — heel groot; te — van Jou; bahu — vele; vaktra — gezichten; netram — en ogen; mahā-bāho — o sterk-gearmde; bahu — vele; bāhu — armen; ūru — dijen; pādam — en benen; bahu-udaram — vele buiken; bahu-daṁṣṭrā — vele tanden; karālam — verschrikkelijke; dṛṣṭvā — ziend; lokāḥ — alle planeten; pravyathitāḥ — angstig; tathā — op dezelfde manier; aham — ik. | ''rūpam'' — de gedaante; ''mahat'' — heel groot; ''te'' — van Jou; ''bahu'' — vele; ''vaktra'' — gezichten; ''netram'' — en ogen; ''mahā-bāho'' — o sterk-gearmde; ''bahu'' — vele; ''bāhu'' — armen; ''ūru'' — dijen; ''pādam'' — en benen; ''bahu-udaram'' — vele buiken; ''bahu-daṁṣṭrā'' — vele tanden; ''karālam'' — verschrikkelijke; ''dṛṣṭvā'' — ziend; ''lokāḥ'' — alle planeten; ''pravyathitāḥ'' — angstig; ''tathā'' — op dezelfde manier; ''aham'' — ik. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:45, 28 June 2018
VERS 23
- रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
- महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
- बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
- दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥
- rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
- mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
- bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
- dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
rūpam — de gedaante; mahat — heel groot; te — van Jou; bahu — vele; vaktra — gezichten; netram — en ogen; mahā-bāho — o sterk-gearmde; bahu — vele; bāhu — armen; ūru — dijen; pādam — en benen; bahu-udaram — vele buiken; bahu-daṁṣṭrā — vele tanden; karālam — verschrikkelijke; dṛṣṭvā — ziend; lokāḥ — alle planeten; pravyathitāḥ — angstig; tathā — op dezelfde manier; aham — ik.
VERTALING
O sterk-gearmde, alle planeten met hun halfgoden sidderen bij het zien van Je grote gedaante met haar vele gezichten, ogen, armen, dijen, benen, buiken en met Je vele schrikwekkende tanden. En ze zijn vol angst, net als ik.