NL/BG 17.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 17| Hoofdstuk 17: De vormen van geloof]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 17| Hoofdstuk 17: De vormen van geloof]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[NL/BG 17.23|BG 17.23]] - [[NL/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[NL/BG 17.23|BG 17.23]] - [[NL/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 24 ====
==== VERS 24 ====
<div class="devanagari">
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tasmād oṁ ity udāhṛtya, yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ''
:tasmād oṁ ity udāhṛtya
:''pravartante vidhānoktāḥ, satataṁ brahma-vādinām''
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
 
:pravartante vidhānoktāḥ
:satataṁ brahma-vādinām
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt — daarom; oṁ — beginnend met oṁ; iti — zo; udāhṛtya — aanduidend; yajña — van offers; dāna — vrijgevigheid; tapaḥ — en ascese; kriyāḥ — verrichtingen; pravartante — beginnen; vidhāna-uktāḥ — volgens de bepalingen van de geschriften; satatam — altijd; brahma-vādinām — van de transcendentalisten.
''tasmāt'' — daarom; ''oṁ'' — beginnend met oṁ; ''iti'' — zo; ''udāhṛtya'' — aanduidend; ''yajña'' — van offers; ''dāna'' — vrijgevigheid; ''tapaḥ'' — en ascese; ''kriyāḥ'' — verrichtingen; ''pravartante'' — beginnen; ''vidhāna-uktāḥ'' — volgens de bepalingen van de geschriften; ''satatam'' — altijd; ''brahma-vādinām'' — van de transcendentalisten.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam(Ṛg-veda 1.22.20). De lotusvoeten van Viṣṇu zijn het allerhoogste doel van devotie. Alles doen voor de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is de waarborg voor de perfectie van elke activiteit.
''Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam'' (''Ṛg-veda'' 1.22.20). De lotusvoeten van Viṣṇu zijn het allerhoogste doel van devotie. Alles doen voor de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is de waarborg voor de perfectie van elke activiteit.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:13, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

tasmāt — daarom; oṁ — beginnend met oṁ; iti — zo; udāhṛtya — aanduidend; yajña — van offers; dāna — vrijgevigheid; tapaḥ — en ascese; kriyāḥ — verrichtingen; pravartante — beginnen; vidhāna-uktāḥ — volgens de bepalingen van de geschriften; satatam — altijd; brahma-vādinām — van de transcendentalisten.

VERTALING

Daarom beginnen transcendentalisten die de Allerhoogste willen bereiken, altijd met ‘oṁ’ wanneer ze in overeenstemming met de regels in de geschriften offers brengen, uit vrijgevigheid schenkingen doen en ascese beoefenen.

COMMENTAAR

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg-veda 1.22.20). De lotusvoeten van Viṣṇu zijn het allerhoogste doel van devotie. Alles doen voor de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is de waarborg voor de perfectie van elke activiteit.