NL/BG 18.69: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[NL/BG 18.68|BG 18.68]] - [[NL/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.70| BG 18.70]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[NL/BG 18.68|BG 18.68]] - [[NL/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.70| BG 18.70]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 69 ==== | ==== VERS 69 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः । | |||
:भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :na ca tasmān manuṣyeṣu | ||
: | :kaścin me priya-kṛttamaḥ | ||
:bhavitā na ca me tasmād | |||
:anyaḥ priyataro bhuvi | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
na — nooit; ca — en; tasmāt — dan hem; manuṣyeṣu — onder de mensen; kaścit — iemand; me — Mij; priya-kṛt-tamaḥ — dierbaarder; bhavitā — zal worden; na — evenmin; ca — en; me — Mij; tasmāt — dan hem; anyaḥ — een ander; priya-taraḥ — dierbaarder; bhuvi — in deze wereld. | ''na'' — nooit; ''ca'' — en; ''tasmāt'' — dan hem; ''manuṣyeṣu'' — onder de mensen; ''kaścit'' — iemand; ''me'' — Mij; ''priya-kṛt-tamaḥ'' — dierbaarder; ''bhavitā'' — zal worden; ''na'' — evenmin; ''ca'' — en; ''me'' — Mij; ''tasmāt'' — dan hem; ''anyaḥ'' — een ander; ''priya-taraḥ'' — dierbaarder; ''bhuvi'' — in deze wereld. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:26, 28 June 2018
VERS 69
- न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
- भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
- na ca tasmān manuṣyeṣu
- kaścin me priya-kṛttamaḥ
- bhavitā na ca me tasmād
- anyaḥ priyataro bhuvi
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
na — nooit; ca — en; tasmāt — dan hem; manuṣyeṣu — onder de mensen; kaścit — iemand; me — Mij; priya-kṛt-tamaḥ — dierbaarder; bhavitā — zal worden; na — evenmin; ca — en; me — Mij; tasmāt — dan hem; anyaḥ — een ander; priya-taraḥ — dierbaarder; bhuvi — in deze wereld.
VERTALING
In deze wereld is geen dienaar Me dierbaarder dan hij en nooit zal iemand Me ooit dierbaarder zijn.