NL/BG 18.77: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.76| BG 18.76]] '''[[NL/BG 18.76|BG 18.76]] - [[NL/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.78| BG 18.78]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.76| BG 18.76]] '''[[NL/BG 18.76|BG 18.76]] - [[NL/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.78| BG 18.78]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 77 ====
==== VERS 77 ====
<div class="devanagari">
:तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
:विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya, rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ''
:tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
:''vismayo me mahān rājan, hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ''
:rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
 
:vismayo me mahān rājan
:hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tat — die; ca — en; saṁsmṛtya — herinnerend; saṁsmṛtya — herinnerend; rūpam — gedaante; ati — buitengewoon; adbhutam — wonderbaarlijke; hareḥ — van Heer Kṛṣṇa; vismayaḥ — ontzag; me — mijn; mahān — groot; rājan — o koning; hṛṣyāmi — ik verheug me; ca — ook; punaḥ punaḥ — herhaaldelijk.
''tat'' — die; ''ca'' — en; ''saṁsmṛtya'' — herinnerend; ''saṁsmṛtya'' — herinnerend; ''rūpam'' — gedaante; ''ati'' — buitengewoon; ''adbhutam'' — wonderbaarlijke; ''hareḥ'' — van Heer Kṛṣṇa; ''vismayaḥ'' — ontzag; ''me'' — mijn; ''mahān'' — groot; ''rājan'' — o koning; ''hṛṣyāmi'' — ik verheug me; ''ca'' — ook; ''punaḥ punaḥ'' — herhaaldelijk.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:27, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 77

तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
vismayo me mahān rājan
hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

tat — die; ca — en; saṁsmṛtya — herinnerend; saṁsmṛtya — herinnerend; rūpam — gedaante; ati — buitengewoon; adbhutam — wonderbaarlijke; hareḥ — van Heer Kṛṣṇa; vismayaḥ — ontzag; me — mijn; mahān — groot; rājan — o koning; hṛṣyāmi — ik verheug me; ca — ook; punaḥ punaḥ — herhaaldelijk.

VERTALING

O koning, nu ik me die wonderbaarlijke gedaante van Heer Kṛṣṇa herhaaldelijk voor de geest haal, word ik bevangen door een steeds grotere verbazing en verheug ik me telkens weer.

COMMENTAAR

Door de genade van Vyāsa blijkt ook Sañjaya in staat te zijn geweest de kosmische gedaante van Kṛṣṇa te aanschouwen die aan Arjuna getoond werd. Er werd gezegd dat Heer Kṛṣṇa een dergelijke gedaante nooit eerder had vertoond. Ze werd alleen aan Arjuna getoond, maar toch konden ook sommige grote toegewijden de kosmische gedaante van Kṛṣṇa zien toen deze aan Arjuna werd getoond, en Vyāsa was een van hen. Hij is een van de grote toegewijden van de Heer en hij wordt beschouwd als een krachtige incarnatie van Kṛṣṇa. Vyāsa onthulde deze visie aan zijn discipel Sañjaya, die zich de wonderbaarlijke gedaante van Kṛṣṇa, die aan Arjuna werd getoond, herinnerde en er telkens weer vreugde aan beleefde.