PT/BG 10.22: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|P22]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.21| BG 10.21]] '''[[PT/BG 10.21|BG 10.21]] - [[PT/BG 10.23|BG 10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.23| BG 10.23]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.21| BG 10.21]] '''[[PT/BG 10.21|BG 10.21]] - [[PT/BG 10.23|BG 10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.23| BG 10.23]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 22 ==== | ==== Verso 22 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः । | ||
: | :इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥२२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:vedānāṁ sāma-vedo ’smi | |||
:devānām asmi vāsavaḥ | |||
:indriyāṇāṁ manaś cāsmi | |||
:bhūtānām asmi cetanā | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
vedānām — de todos os Vedas; sāma-vedaḥ — o Sāma Veda; asmi — Eu sou; devānām — de todos os semideuses; asmi — Eu sou; vāsavaḥ — o rei dos céus; indriyāṇām — de todos os sentidos; manaḥ — a mente; ca — também; asmi — Eu sou; bhūtānām — de todas as entidades vivas; asmi — sou; cetanā — a força viva. | ''vedānām'' — de todos os Vedas; ''sāma-vedaḥ'' — o Sāma Veda; ''asmi'' — Eu sou; ''devānām'' — de todos os semideuses; ''asmi'' — Eu sou; ''vāsavaḥ'' — o rei dos céus; ''indriyāṇām'' — de todos os sentidos; ''manaḥ'' — a mente; ''ca'' — também; ''asmi'' — Eu sou; ''bhūtānām'' — de todas as entidades vivas; ''asmi'' — sou; ''cetanā'' — a força viva. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
Dos Vedas, sou o Sāma Veda; dos semideuses, sou Indra, o rei dos céus; dos sentidos, sou a mente; e nos seres vivos, sou a força vital [consciência]. | Dos Vedas, sou o Sāma Veda; dos semideuses, sou Indra, o rei dos céus; dos sentidos, sou a mente; e nos seres vivos, sou a força vital [consciência]. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== SIGNIFICADO ==== | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport | <div class="purport"> | ||
A diferença entre matéria e espírito é que a matéria não tem consciência como a entidade viva; portanto, esta consciência é suprema e eterna. A consciência não pode ser produzida por uma combinação de matéria. | A diferença entre matéria e espírito é que a matéria não tem consciência como a entidade viva; portanto, esta consciência é suprema e eterna. A consciência não pode ser produzida por uma combinação de matéria. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 15:14, 28 June 2018
Verso 22
- वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।
- इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥२२॥
- vedānāṁ sāma-vedo ’smi
- devānām asmi vāsavaḥ
- indriyāṇāṁ manaś cāsmi
- bhūtānām asmi cetanā
PALAVRA POR PALAVRA
vedānām — de todos os Vedas; sāma-vedaḥ — o Sāma Veda; asmi — Eu sou; devānām — de todos os semideuses; asmi — Eu sou; vāsavaḥ — o rei dos céus; indriyāṇām — de todos os sentidos; manaḥ — a mente; ca — também; asmi — Eu sou; bhūtānām — de todas as entidades vivas; asmi — sou; cetanā — a força viva.
TRADUÇÃO
Dos Vedas, sou o Sāma Veda; dos semideuses, sou Indra, o rei dos céus; dos sentidos, sou a mente; e nos seres vivos, sou a força vital [consciência].
SIGNIFICADO
A diferença entre matéria e espírito é que a matéria não tem consciência como a entidade viva; portanto, esta consciência é suprema e eterna. A consciência não pode ser produzida por uma combinação de matéria.