PT/BG 10.26: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|B26]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|P26]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.25| BG 10.25]] '''[[PT/BG 10.25|BG 10.25]] - [[PT/BG 10.27|BG 10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.27| BG 10.27]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.25| BG 10.25]] '''[[PT/BG 10.25|BG 10.25]] - [[PT/BG 10.27|BG 10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.27| BG 10.27]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 26 ====
==== Verso 26 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ''
:अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
:''devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ''
:गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥
:''gandharvāṇāṁ citrarathaḥ''
</div>
:''siddhānāṁ kapilo muniḥ''


<div class="verse">
:aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
:devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
:gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
:siddhānāṁ kapilo muniḥ
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
aśvatthaḥ — a figueira-de-bengala; sarva-vṛkṣāṇām — de todas as árvores; devaṛṣīṇām — de todos os sábios entre os semideuses; ca — e; nāradaḥ — Nārada; gandharvāṇām — dos cidadãos do planeta Gandharva; citrarathaḥ — Citraratha; siddhānām — de todos os que são perfeitos; kapilaḥ muniḥ — Kapila Muni.
''aśvatthaḥ'' — a figueira-de-bengala; ''sarva-vṛkṣāṇām'' — de todas as árvores; ''devaṛṣīṇām'' — de todos os sábios entre os semideuses; ''ca'' — e; ''nāradaḥ'' — Nārada; ''gandharvāṇām'' — dos cidadãos do planeta Gandharva; ''citrarathaḥ'' — Citraratha; ''siddhānām'' — de todos os que são perfeitos; ''kapilaḥ muniḥ'' — Kapila Muni.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
De todas as árvores, sou a figueira-de-bengala; e dos sábios entre os semideuses, sou Nārada. Dos Gandharvas, sou Citraratha, e entre os seres perfeitos, sou o sábio Kapila.
De todas as árvores, sou a figueira-de-bengala; e dos sábios entre os semideuses, sou Nārada. Dos Gandharvas, sou Citraratha, e entre os seres perfeitos, sou o sábio Kapila.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
A figueira-de-bengala (aśvattha) é uma das mais altas e mais belas árvores, e na Índia, as pessoas muitas vezes inserem em seus rituais matinais diários a adoração a ela. Entre os semideuses elas também adoram Nārada, que é considerado o maior devoto em todo o Universo. Assim, ele é Kṛṣṇa na forma de um devoto. O planeta Gandharva está repleto de entidades que cantam belamente, e entre elas o melhor cantor é Citraratha. Entre as entidades vivas perfeitas, Kapila, o filho de Devahūti, representa Kṛṣṇa. Ele é considerado uma encarnação de Kṛṣṇa, e Sua filosofia é mencionada no Śrīmad-Bhāgavatam. Posteriormente, outro Kapila ficou famoso, mas sua filosofia era ateísta. Logo, há um abismo de diferença entre os dois.
A figueira-de-bengala (aśvattha) é uma das mais altas e mais belas árvores, e na Índia, as pessoas muitas vezes inserem em seus rituais matinais diários a adoração a ela. Entre os semideuses elas também adoram Nārada, que é considerado o maior devoto em todo o Universo. Assim, ele é Kṛṣṇa na forma de um devoto. O planeta Gandharva está repleto de entidades que cantam belamente, e entre elas o melhor cantor é Citraratha. Entre as entidades vivas perfeitas, Kapila, o filho de Devahūti, representa Kṛṣṇa. Ele é considerado uma encarnação de Kṛṣṇa, e Sua filosofia é mencionada no Śrīmad-Bhāgavatam. Posteriormente, outro Kapila ficou famoso, mas sua filosofia era ateísta. Logo, há um abismo de diferença entre os dois.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:15, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 26

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ

PALAVRA POR PALAVRA

aśvatthaḥ — a figueira-de-bengala; sarva-vṛkṣāṇām — de todas as árvores; devaṛṣīṇām — de todos os sábios entre os semideuses; ca — e; nāradaḥ — Nārada; gandharvāṇām — dos cidadãos do planeta Gandharva; citrarathaḥ — Citraratha; siddhānām — de todos os que são perfeitos; kapilaḥ muniḥ — Kapila Muni.

TRADUÇÃO

De todas as árvores, sou a figueira-de-bengala; e dos sábios entre os semideuses, sou Nārada. Dos Gandharvas, sou Citraratha, e entre os seres perfeitos, sou o sábio Kapila.

SIGNIFICADO

A figueira-de-bengala (aśvattha) é uma das mais altas e mais belas árvores, e na Índia, as pessoas muitas vezes inserem em seus rituais matinais diários a adoração a ela. Entre os semideuses elas também adoram Nārada, que é considerado o maior devoto em todo o Universo. Assim, ele é Kṛṣṇa na forma de um devoto. O planeta Gandharva está repleto de entidades que cantam belamente, e entre elas o melhor cantor é Citraratha. Entre as entidades vivas perfeitas, Kapila, o filho de Devahūti, representa Kṛṣṇa. Ele é considerado uma encarnação de Kṛṣṇa, e Sua filosofia é mencionada no Śrīmad-Bhāgavatam. Posteriormente, outro Kapila ficou famoso, mas sua filosofia era ateísta. Logo, há um abismo de diferença entre os dois.