PT/BG 11.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|B18]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|P18]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[PT/BG 11.17|BG 11.17]] - [[PT/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.19| BG 11.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[PT/BG 11.17|BG 11.17]] - [[PT/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.19| BG 11.19]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 18 ====
==== Verso 18 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ''
:त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
:''tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam''
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
:''tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā''
:त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
:''sanātanas tvaṁ puruṣo mato me''
:सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
:tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
:tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
:sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
tvam — Você; akṣaram — o infalível; paramam — supremo; veditavyam — a ser compreendido; tvam — Você; asya — deste; viśvasya — Universo; param — suprema; nidhānam — base; tvam — Você; avyayaḥ — inesgotável; śāśvata-dharma-goptā — mantenedor da religião eterna; sanātanaḥ — eterna; tvam — Você; puruṣaḥ — a Suprema Personalidade; mataḥ me — esta é a minha opinião.
''tvam'' — Você; ''akṣaram'' — o infalível; ''paramam'' — supremo; ''veditavyam'' — a ser compreendido; ''tvam'' — Você; ''asya'' — deste; ''viśvasya'' — Universo; ''param'' — suprema; ''nidhānam'' — base; ''tvam'' — Você; ''avyayaḥ'' — inesgotável; ''śāśvata-dharma-goptā'' — mantenedor da religião eterna; ''sanātanaḥ'' — eterna; ''tvam'' — Você; ''puruṣaḥ'' — a Suprema Personalidade; ''mataḥ me'' — esta é a minha opinião.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Você é o objetivo primordial supremo, o lugar definitivo que serve de repouso para todo o Universo. Você é inesgotável e Você é o mais velho. Você é o mantenedor da religião eterna, a Personalidade de Deus. Esta é a minha opinião.
Você é o objetivo primordial supremo, o lugar definitivo que serve de repouso para todo o Universo. Você é inesgotável e Você é o mais velho. Você é o mantenedor da religião eterna, a Personalidade de Deus. Esta é a minha opinião.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:20, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 18

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me

PALAVRA POR PALAVRA

tvam — Você; akṣaram — o infalível; paramam — supremo; veditavyam — a ser compreendido; tvam — Você; asya — deste; viśvasya — Universo; param — suprema; nidhānam — base; tvam — Você; avyayaḥ — inesgotável; śāśvata-dharma-goptā — mantenedor da religião eterna; sanātanaḥ — eterna; tvam — Você; puruṣaḥ — a Suprema Personalidade; mataḥ me — esta é a minha opinião.

TRADUÇÃO

Você é o objetivo primordial supremo, o lugar definitivo que serve de repouso para todo o Universo. Você é inesgotável e Você é o mais velho. Você é o mantenedor da religião eterna, a Personalidade de Deus. Esta é a minha opinião.