PT/BG 11.34: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|P34]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[PT/BG 11.33|BG 11.33]] - [[PT/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.35| BG 11.35]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[PT/BG 11.33|BG 11.33]] - [[PT/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.35| BG 11.35]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 34 ==== | ==== Verso 34 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च | ||
: | :कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् । | ||
: | :मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा | ||
: | :युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca | |||
:karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān | |||
:mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā | |||
:yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
droṇam ca — Droṇa também; bhīṣmam ca — Bhīṣma também; jayadratham ca — também Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — também; anyān — outros; api — decerto; yodha-vīrān — grandes guerreiros; mayā — por Mim; hatān — já mortos; tvam — Você; jahi — destrua; mā — não; vyathiṣṭhāḥ — se perturbe; yudhyasva — simplesmente lute; jetā asi — vencerá; raṇe — na luta; sapatnān — os inimigos. | ''droṇam ca'' — Droṇa também; ''bhīṣmam ca'' — Bhīṣma também; ''jayadratham ca'' — também Jayadratha; ''karṇam'' — Karṇa; ''tathā'' — também; ''anyān'' — outros; ''api'' — decerto; ''yodha-vīrān'' — grandes guerreiros; ''mayā'' — por Mim; ''hatān'' — já mortos; ''tvam'' — Você; ''jahi'' — destrua; ''mā'' — não; ''vyathiṣṭhāḥ'' — se perturbe; ''yudhyasva'' — simplesmente lute; ''jetā asi'' — vencerá; ''raṇe'' — na luta; ''sapatnān'' — os inimigos. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha. | Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
==== SIGNIFICADO ==== | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport | <div class="purport"> | ||
Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência. | Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 15:23, 28 June 2018
Verso 34
- द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
- कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
- मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
- युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
- droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
- karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
- mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
- yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
PALAVRA POR PALAVRA
droṇam ca — Droṇa também; bhīṣmam ca — Bhīṣma também; jayadratham ca — também Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — também; anyān — outros; api — decerto; yodha-vīrān — grandes guerreiros; mayā — por Mim; hatān — já mortos; tvam — Você; jahi — destrua; mā — não; vyathiṣṭhāḥ — se perturbe; yudhyasva — simplesmente lute; jetā asi — vencerá; raṇe — na luta; sapatnān — os inimigos.
TRADUÇÃO
Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha.
SIGNIFICADO
Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência.