PT/BG 18.33: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B33]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|P33]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[PT/BG 18.32|BG 18.32]] - [[PT/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.34| BG 18.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[PT/BG 18.32|BG 18.32]] - [[PT/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.34| BG 18.34]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 33 ====
==== Verso 33 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''dhṛtyā yayā dhārayate''
:धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
:''manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ''
:योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
:''yogenāvyabhicāriṇyā''
</div>
:''dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī''


<div class="verse">
:dhṛtyā yayā dhārayate
:manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
:yogenāvyabhicāriṇyā
:dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
dhṛtyā — determinação; yayā — pela qual; dhārayate — a pessoa sustenta; manaḥ — da mente; prāṇa — vida; indriya — e sentidos; kriyāḥ — as atividades; yogena — pela prática de yoga; avyabhicāriṇyā — sem nenhuma quebra; dhṛtiḥ — determinação; sā — esta; pārtha — ó filho de Pṛthā; sāttvikī — no modo da bondade.
''dhṛtyā'' — determinação; ''yayā'' — pela qual; ''dhārayate'' — a pessoa sustenta; ''manaḥ'' — da mente; ''prāṇa'' — vida; ''indriya'' — e sentidos; ''kriyāḥ'' — as atividades; ''yogena'' — pela prática de yoga; ''avyabhicāriṇyā'' — sem nenhuma quebra; ''dhṛtiḥ'' — determinação; '''' — esta; ''pārtha'' — ó filho de Pṛthā; ''sāttvikī'' — no modo da bondade.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Ó filho de Pṛthā, a determinação que não cede, que através da prática de yoga ganha muita firmeza, e controla assim as atividades da mente, da vida e dos sentidos, é determinação no modo da bondade.
Ó filho de Pṛthā, a determinação que não cede, que através da prática de yoga ganha muita firmeza, e controla assim as atividades da mente, da vida e dos sentidos, é determinação no modo da bondade.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
A yoga é um meio para se compreender a Alma Suprema. Aquele que com determinação está bem fixo na Alma Suprema, concentrando a mente, vida e atividades sensórias no Supremo, ocupa-se em consciência de Kṛṣṇa. Este tipo de determinação está no modo da bondade. A palavra avyabhicāriṇyā é muito significativa, pois indica que aqueles que se ocupam em consciência de Kṛṣṇa jamais se deixam levar por alguma outra atividade.
A yoga é um meio para se compreender a Alma Suprema. Aquele que com determinação está bem fixo na Alma Suprema, concentrando a mente, vida e atividades sensórias no Supremo, ocupa-se em consciência de Kṛṣṇa. Este tipo de determinação está no modo da bondade. A palavra avyabhicāriṇyā é muito significativa, pois indica que aqueles que se ocupam em consciência de Kṛṣṇa jamais se deixam levar por alguma outra atividade.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:55, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 33

धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
dhṛtyā yayā dhārayate
manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
yogenāvyabhicāriṇyā
dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī

PALAVRA POR PALAVRA

dhṛtyā — determinação; yayā — pela qual; dhārayate — a pessoa sustenta; manaḥ — da mente; prāṇa — vida; indriya — e sentidos; kriyāḥ — as atividades; yogena — pela prática de yoga; avyabhicāriṇyā — sem nenhuma quebra; dhṛtiḥ — determinação; — esta; pārtha — ó filho de Pṛthā; sāttvikī — no modo da bondade.

TRADUÇÃO

Ó filho de Pṛthā, a determinação que não cede, que através da prática de yoga ganha muita firmeza, e controla assim as atividades da mente, da vida e dos sentidos, é determinação no modo da bondade.

SIGNIFICADO

A yoga é um meio para se compreender a Alma Suprema. Aquele que com determinação está bem fixo na Alma Suprema, concentrando a mente, vida e atividades sensórias no Supremo, ocupa-se em consciência de Kṛṣṇa. Este tipo de determinação está no modo da bondade. A palavra avyabhicāriṇyā é muito significativa, pois indica que aqueles que se ocupam em consciência de Kṛṣṇa jamais se deixam levar por alguma outra atividade.