PT/BG 18.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B04]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|P04]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.3| BG 18.3]] '''[[PT/BG 18.3|BG 18.3]] - [[PT/BG 18.5|BG 18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.5| BG 18.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.3| BG 18.3]] '''[[PT/BG 18.3|BG 18.3]] - [[PT/BG 18.5|BG 18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.5| BG 18.5]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 4 ====
==== Verso 4 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''niścayaṁ śṛṇu me tatra''
:निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
:''tyāge bharata-sattama''
:त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः सम्प्रकीर्तितः ॥४॥
:''tyāgo hi puruṣa-vyāghra''
</div>
:''tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ''


<div class="verse">
:niścayaṁ śṛṇu me tatra
:tyāge bharata-sattama
:tyāgo hi puruṣa-vyāghra
:tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
niścayam — certeza; śṛṇu — ouça; me — de Mim; tatra — então; tyāge — em matéria de renúncia; bharata-sat-tama — ó melhor dos Bhāratas; tyāgaḥ — renúncia; hi — decerto; puruṣa-vyāghra — ó tigre entre os seres humanos; tri-vidhaḥ — de três espécies; samprakīrtitaḥ — declara-se.
''niścayam'' — certeza; ''śṛṇu'' — ouça; ''me'' — de Mim; ''tatra'' — então; ''tyāge'' — em matéria de renúncia; ''bharata-sat-tama'' — ó melhor dos Bhāratas; ''tyāgaḥ'' — renúncia; ''hi'' — decerto; ''puruṣa-vyāghra'' — ó tigre entre os seres humanos; ''tri-vidhaḥ'' — de três espécies; ''samprakīrtitaḥ'' — declara-se.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Ó melhor dos Bhāratas, agora ouça o que tenho a dizer sobre a renúncia. Ó tigre entre os homens, as escrituras afirmam que há três categorias de renúncia.
Ó melhor dos Bhāratas, agora ouça o que tenho a dizer sobre a renúncia. Ó tigre entre os homens, as escrituras afirmam que há três categorias de renúncia.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Embora haja várias opiniões sobre a renúncia, aqui a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, dá Seu parecer, que deve ser considerado como definitivo. Afinal de contas, os Vedas são diferentes leis dadas pelo Senhor. Aqui, o Senhor está presente em pessoa, e Sua palavra deve ser aceita como definitiva. O Senhor diz que o processo de renúncia deve ser considerado em função dos modos da natureza material em que ele é executado.
Embora haja várias opiniões sobre a renúncia, aqui a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, dá Seu parecer, que deve ser considerado como definitivo. Afinal de contas, os Vedas são diferentes leis dadas pelo Senhor. Aqui, o Senhor está presente em pessoa, e Sua palavra deve ser aceita como definitiva. O Senhor diz que o processo de renúncia deve ser considerado em função dos modos da natureza material em que ele é executado.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:56, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 4

निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः सम्प्रकीर्तितः ॥४॥
niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

niścayam — certeza; śṛṇu — ouça; me — de Mim; tatra — então; tyāge — em matéria de renúncia; bharata-sat-tama — ó melhor dos Bhāratas; tyāgaḥ — renúncia; hi — decerto; puruṣa-vyāghra — ó tigre entre os seres humanos; tri-vidhaḥ — de três espécies; samprakīrtitaḥ — declara-se.

TRADUÇÃO

Ó melhor dos Bhāratas, agora ouça o que tenho a dizer sobre a renúncia. Ó tigre entre os homens, as escrituras afirmam que há três categorias de renúncia.

SIGNIFICADO

Embora haja várias opiniões sobre a renúncia, aqui a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, dá Seu parecer, que deve ser considerado como definitivo. Afinal de contas, os Vedas são diferentes leis dadas pelo Senhor. Aqui, o Senhor está presente em pessoa, e Sua palavra deve ser aceita como definitiva. O Senhor diz que o processo de renúncia deve ser considerado em função dos modos da natureza material em que ele é executado.