PT/BG 5.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|B04]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|P04]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 5| Capítulo Cinco: Karma-yoga, Ação em Consciência de Krishna]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 5| Capítulo Cinco: Karma-yoga, Ação em Consciência de Krishna]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 5.3| BG 5.3]] '''[[PT/BG 5.3|BG 5.3]] - [[PT/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 5.5| BG 5.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 5.3| BG 5.3]] '''[[PT/BG 5.3|BG 5.3]] - [[PT/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 5.5| BG 5.5]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 4 ====
==== Verso 4 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ''
:साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
:''pravadanti na paṇḍitāḥ''
:एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥
:''ekam apy āsthitaḥ samyag''
</div>
:''ubhayor vindate phalam''


<div class="verse">
:sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
:pravadanti na paṇḍitāḥ
:ekam apy āsthitaḥ samyag
:ubhayor vindate phalam
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
sāṅkhya — estudo analítico do mundo material; yogau — trabalho em serviço devocional; pṛthak — diferentes; bālāḥ — os menos inteligentes; pravadanti — dizem; na — nunca; paṇḍitāḥ — os eruditos; ekam — em um; api — mesmo; āsthitaḥ — estando situado; samyak — completo; ubhayoḥ — de ambos; vindate — desfruta; phalam — o resultado.
''sāṅkhya'' — estudo analítico do mundo material; ''yogau'' — trabalho em serviço devocional; ''pṛthak'' — diferentes; ''bālāḥ'' — os menos inteligentes; ''pravadanti'' — dizem; ''na'' — nunca; ''paṇḍitāḥ'' — os eruditos; ''ekam'' — em um; ''api'' — mesmo; ''āsthitaḥ'' — estando situado; ''samyak'' — completo; ''ubhayoḥ'' — de ambos; ''vindate'' — desfruta; ''phalam'' — o resultado.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Só os ignorantes dizem que o serviço devocional [karma-yoga] é diferente do estudo analítico do mundo material [sāṅkhya]. Aqueles que são eruditos de verdade afirmam que quem segue com afinco um destes caminhos consegue os resultados de ambos.
Só os ignorantes dizem que o serviço devocional [karma-yoga] é diferente do estudo analítico do mundo material [sāṅkhya]. Aqueles que são eruditos de verdade afirmam que quem segue com afinco um destes caminhos consegue os resultados de ambos.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
O objetivo do estudo analítico do mundo material é encontrar a alma da existência. A alma do mundo material é Viṣṇu, ou a Superalma. Serviço devocional ao Senhor implica serviço à Superalma. Um processo é encontrar a raiz da árvore, e o outro é regar a raiz. O verdadeiro estudante da filosofia sāṅkhya encontra a raiz do mundo material, Viṣṇu, e então, com conhecimento perfeito, ocupa-se no serviço do Senhor. Portanto, em essência, não há diferença entre os dois métodos porque o objetivo de ambos é Viṣṇu. Aqueles que não conhecem a meta última dizem que os propósitos de sāṅkhya e karma-yoga não são os mesmos, mas quem é erudito vê finalidades idênticas nestes diferentes processos.
O objetivo do estudo analítico do mundo material é encontrar a alma da existência. A alma do mundo material é Viṣṇu, ou a Superalma. Serviço devocional ao Senhor implica serviço à Superalma. Um processo é encontrar a raiz da árvore, e o outro é regar a raiz. O verdadeiro estudante da filosofia sāṅkhya encontra a raiz do mundo material, Viṣṇu, e então, com conhecimento perfeito, ocupa-se no serviço do Senhor. Portanto, em essência, não há diferença entre os dois métodos porque o objetivo de ambos é Viṣṇu. Aqueles que não conhecem a meta última dizem que os propósitos de sāṅkhya e karma-yoga não são os mesmos, mas quem é erudito vê finalidades idênticas nestes diferentes processos.
</div>
</div>

Latest revision as of 16:34, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 4

साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥
sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
pravadanti na paṇḍitāḥ
ekam apy āsthitaḥ samyag
ubhayor vindate phalam

PALAVRA POR PALAVRA

sāṅkhya — estudo analítico do mundo material; yogau — trabalho em serviço devocional; pṛthak — diferentes; bālāḥ — os menos inteligentes; pravadanti — dizem; na — nunca; paṇḍitāḥ — os eruditos; ekam — em um; api — mesmo; āsthitaḥ — estando situado; samyak — completo; ubhayoḥ — de ambos; vindate — desfruta; phalam — o resultado.

TRADUÇÃO

Só os ignorantes dizem que o serviço devocional [karma-yoga] é diferente do estudo analítico do mundo material [sāṅkhya]. Aqueles que são eruditos de verdade afirmam que quem segue com afinco um destes caminhos consegue os resultados de ambos.

SIGNIFICADO

O objetivo do estudo analítico do mundo material é encontrar a alma da existência. A alma do mundo material é Viṣṇu, ou a Superalma. Serviço devocional ao Senhor implica serviço à Superalma. Um processo é encontrar a raiz da árvore, e o outro é regar a raiz. O verdadeiro estudante da filosofia sāṅkhya encontra a raiz do mundo material, Viṣṇu, e então, com conhecimento perfeito, ocupa-se no serviço do Senhor. Portanto, em essência, não há diferença entre os dois métodos porque o objetivo de ambos é Viṣṇu. Aqueles que não conhecem a meta última dizem que os propósitos de sāṅkhya e karma-yoga não são os mesmos, mas quem é erudito vê finalidades idênticas nestes diferentes processos.