RU/BG 11.13: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|B13]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|R13]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|BG 11.12]] - [[RU/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| BG 11.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| БГ 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|БГ 11.12]] - [[RU/BG 11.14|БГ 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| БГ 11.14]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 13 ====
==== ТЕКСТ 13 ====
<div class="devanagari">
:तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
:अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''татраика-стха джагат ктсна''
:татраика-стха джагат ктсна
:''правибхактам анекадх''
:правибхактам анекадх
:''апайад дева-девасйа''
:апайад дева-девасйа
:''арӣре павас тад''
:арӣре павас тад
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
татра — там; эка-стхам — находящуюся в одном месте; джагат — вселенную; ктснам — полностью; правибхактам — разделенную; анекадх — на множество частей; апайат — увидел; дева- девасйа — Верховной Личности Бога; арӣре — во вселенской форме; пава — Арджуна; тад — тогда.
''татра'' — там; ''эка-стхам'' — находящуюся в одном месте; ''джагат'' — вселенную; ''ктснам'' — полностью; ''правибхактам'' — разделенную; ''анекадх'' — на множество частей; ''апайат'' — увидел; ''дева- девасйа'' — Верховной Личности Бога; ''арӣре'' — во вселенской форме; ''пава'' — Арджуна; ''тад'' — тогда.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|BG 11.12]] - [[RU/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| BG 11.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| БГ 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|БГ 11.12]] - [[RU/BG 11.14|БГ 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| БГ 11.14]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:40, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
татраика-стха джагат ктсна
правибхактам анекадх
апайад дева-девасйа
арӣре павас тад

Пословный перевод

татра — там; эка-стхам — находящуюся в одном месте; джагат — вселенную; ктснам — полностью; правибхактам — разделенную; анекадх — на множество частей; апайат — увидел; дева- девасйа — Верховной Личности Бога; арӣре — во вселенской форме; пава — Арджуна; тад — тогда.

Перевод

В это время Арджуна увидел в гигантской форме Господа всю необъятную вселенную, сосредоточенную в одной точке пространства и вместе с тем разделенную на многочисленные части.

Комментарий

Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово татра («там»). Когда Арджуна увидел вселенскую форму, он и Кришна сидели на колеснице. Другие воины, находившиеся на поле битвы, не могли видеть вселенскую форму, поскольку Кришна наделил необходимым для этого зрением только Арджуну. В гигантском теле Кришны Арджуна увидел тысячи и тысячи планет. Из ведических писаний известно, что существует великое множество вселенных и великое множество планет. Одни созданы из земли, другие — из золота, а третьи — из драгоценных камней; одни планеты огромны, другие уступают им по размерам и т. д. Арджуна увидел все это, не сходя с колесницы. Но никто другой не понимал того, что происходило между Арджуной и Кришной.