RU/BG 11.5: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|R05]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.4| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.4| БГ 11.4]] '''[[RU/BG 11.4|БГ 11.4]] - [[RU/BG 11.6|БГ 11.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.6| БГ 11.6]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 5 ==== | ==== ТЕКСТ 5 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रीभगवानुवाच । | |||
:पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः । | |||
:नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :рӣ-бхагавн увча | ||
:пайа ме пртха рӯпи | |||
:атао ’тха сахасраа | |||
:нн-видхни дивйни | |||
:нн-варктӣни ча | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 25: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; пайа — взгляни; ме — на Мои; пртха — о сын Притхи; рӯпи — формы; атаа — сотнями; атха — и; сахасраа — тысячами; нн-видхни — разнообразные; дивйни — божественные; нн — разнообразных; вара — цветов; ктӣни — формы; ча — также. | ''рӣ-бхагавн увча'' — Верховный Господь сказал; ''пайа'' — взгляни; ''ме'' — на Мои; ''пртха'' — о сын Притхи; ''рӯпи'' — формы; ''атаа'' — сотнями; ''атха'' — и; ''сахасраа'' — тысячами; ''нн-видхни'' — разнообразные; ''дивйни'' — божественные; ''нн'' — разнообразных; ''вара'' — цветов; ''ктӣни'' — формы; ''ча'' — также. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.4| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.4| БГ 11.4]] '''[[RU/BG 11.4|БГ 11.4]] - [[RU/BG 11.6|БГ 11.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.6| БГ 11.6]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:46, 28 June 2018
ТЕКСТ 5
- श्रीभगवानुवाच ।
- पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः ।
- नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥५॥
- рӣ-бхагавн увча
- пайа ме пртха рӯпи
- атао ’тха сахасраа
- нн-видхни дивйни
- нн-варктӣни ча
Пословный перевод
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; пайа — взгляни; ме — на Мои; пртха — о сын Притхи; рӯпи — формы; атаа — сотнями; атха — и; сахасраа — тысячами; нн-видхни — разнообразные; дивйни — божественные; нн — разнообразных; вара — цветов; ктӣни — формы; ча — также.
Перевод
Верховный Господь сказал: Дорогой Арджуна, о сын Притхи, узри же Мое великолепие в сотнях тысяч божественных и многоцветных форм.
Комментарий
Арджуна хотел увидеть Кришну в Его вселенской форме. Эта форма, хотя и трансцендентная, проявляется только в космическом мироздании и потому находится во власти преходящего времени материального мира. Подобно материальной природе, вселенская форма Кришны бывает и проявлена, и непроявлена. В отличие от других форм Кришны, она преходяща и не имеет вечного места в духовном мире. Преданные Господа не испытывают желания увидеть Его вселенскую форму, но, поскольку Арджуна пожелал увидеть Кришну в этом образе, Кришна явил ему эту форму. Вселенская форма Кришны скрыта от глаз обыкновенных людей. Чтобы увидеть ее, нужно получить от Кришны особое зрение.