RU/BG 12.16: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 12| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 12|R16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 12| ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: Преданное служение]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 12| ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: Преданное служение]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.15| БГ 12.15]] '''[[RU/BG 12.15|БГ 12.15]] - [[RU/BG 12.17|БГ 12.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 12.17| БГ 12.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 16 ==== | ==== ТЕКСТ 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः । | |||
:सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :анапекша учир дакша | ||
: | :удсӣно гата-вйатха | ||
: | :сарврамбха-паритйгӣ | ||
: | :йо мад-бхакта са ме прийа | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
анапекша — отстраненный; учи — чистый; дакша — опытный; удсӣна — беззаботный; гата-вйатха — тот, чьи тревоги ушли; сарва-рамбха — от всех попыток; паритйгӣ — отрекшийся; йа — который; мат-бхакта — Мой преданный; са — тот; ме — Мой; прийа — дорогой. | ''анапекша'' — отстраненный; ''учи'' — чистый; ''дакша'' — опытный; ''удсӣна'' — беззаботный; ''гата-вйатха'' — тот, чьи тревоги ушли; ''сарва-рамбха'' — от всех попыток; ''паритйгӣ'' — отрекшийся; ''йа'' — который; ''мат-бхакта'' — Мой преданный; ''са'' — тот; ''ме'' — Мой; ''прийа'' — дорогой. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.15| БГ 12.15]] '''[[RU/BG 12.15|БГ 12.15]] - [[RU/BG 12.17|БГ 12.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 12.17| БГ 12.17]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:49, 28 June 2018
ТЕКСТ 16
- अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
- सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१६॥
- анапекша учир дакша
- удсӣно гата-вйатха
- сарврамбха-паритйгӣ
- йо мад-бхакта са ме прийа
Пословный перевод
анапекша — отстраненный; учи — чистый; дакша — опытный; удсӣна — беззаботный; гата-вйатха — тот, чьи тревоги ушли; сарва-рамбха — от всех попыток; паритйгӣ — отрекшийся; йа — который; мат-бхакта — Мой преданный; са — тот; ме — Мой; прийа — дорогой.
Перевод
Преданный, не зависящий от внешних обстоятельств, чистый, умелый, безмятежный, ничем не обремененный и не стремящийся к результатам своего труда, очень дорог Мне.
Комментарий
Преданный может принимать деньги от других, но не должен прилагать слишком много усилий, чтобы получить их. Если деньги приходят к нему сами собой, по милости Господа, он продолжает оставаться невозмутимым. По меньшей мере два раза в день он совершает омовение и встает рано утром, чтобы служить Господу. Благодаря этому он всегда остается чистым внутри и снаружи. Преданный разбирается во всем, ибо ему известна суть всякой деятельности, и он непоколебимо верит словам священных писаний. Преданный никогда не принимает чью-либо сторону и потому невозмутим. Он никогда не чувствует боли, ибо не отождествляет себя с телом. Он знает, что тело — это всего лишь внешняя оболочка, и не страдает, когда тело испытывает боль. Чистый преданный никогда не стремится к тому, что противоречит принципам преданного служения. К примеру, строительство большого дома требует больших затрат энергии и сил, и преданный никогда не возьмется за это, если, конечно, такое строительство не поможет ему в его преданном служении. Он может построить храм для Господа и принять на себя все связанные с этим заботы, но никогда не станет строить огромный дом для себя и своих родственников.