RU/BG 14.15: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|B15]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|R15]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.14| BG 14.14]] '''[[RU/BG 14.14|BG 14.14]] - [[RU/BG 14.16|BG 14.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.16| BG 14.16]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.14| БГ 14.14]] '''[[RU/BG 14.14|БГ 14.14]] - [[RU/BG 14.16|БГ 14.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.16| БГ 14.16]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 15 ====
==== ТЕКСТ 15 ====
<div class="devanagari">
:रजसि प्रलयं गत्वा कर्मसङ्गिषु जायते ।
:तथा प्रलीनस्तमसि मूढयोनिषु जायते ॥१५॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''раджаси пралайа гатв''
:раджаси пралайа гатв
:''карма-сагишу джйате''
:карма-сагишу джйате
:''татх пралӣнас тамаси''
:татх пралӣнас тамаси
:''мӯха-йонишу джйате''
:мӯха-йонишу джйате
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
раджаси — в гуне страсти; пралайам — к уничтожению; гатв — придя; карма-сагишу — среди тех, кто занят кармической деятельностью; джйате — рождается; татх — также; пралӣна — умирающий; тамаси — в невежестве; мӯха-йонишу — среди животных; джйате — рождается.
''раджаси'' — в гуне страсти; ''пралайам'' — к уничтожению; ''гатв'' — придя; ''карма-сагишу'' — среди тех, кто занят кармической деятельностью; ''джйате'' — рождается; ''татх'' — также; ''пралӣна'' — умирающий; ''тамаси'' — в невежестве; ''мӯха-йонишу'' — среди животных; ''джйате'' — рождается.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.14| BG 14.14]] '''[[RU/BG 14.14|BG 14.14]] - [[RU/BG 14.16|BG 14.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.16| BG 14.16]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.14| БГ 14.14]] '''[[RU/BG 14.14|БГ 14.14]] - [[RU/BG 14.16|БГ 14.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.16| БГ 14.16]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:57, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 15

रजसि प्रलयं गत्वा कर्मसङ्गिषु जायते ।
तथा प्रलीनस्तमसि मूढयोनिषु जायते ॥१५॥
раджаси пралайа гатв
карма-сагишу джйате
татх пралӣнас тамаси
мӯха-йонишу джйате

Пословный перевод

раджаси — в гуне страсти; пралайам — к уничтожению; гатв — придя; карма-сагишу — среди тех, кто занят кармической деятельностью; джйате — рождается; татх — также; пралӣна — умирающий; тамаси — в невежестве; мӯха-йонишу — среди животных; джйате — рождается.

Перевод

Умирая в гуне страсти, человек рождается среди тех, кто занят корыстной деятельностью, а умирая в гуне невежества, попадает в царство животных.

Комментарий

Некоторые люди думают, что, однажды получив человеческое тело, душа больше никогда не воплощается в низших формах жизни. Это неверно. Как сказано в данном стихе, умирая в гуне невежества, человек рождается среди животных. После этого ему приходится снова подниматься по эволюционной лестнице до тех пор, пока он в очередной раз не получит тело человека. Поэтому тот, кто действительно осознал ценность человеческой жизни, должен подняться на уровень гуны благости, а затем благодаря хорошему общению возвыситься над всеми гунами материальной природы и обрести сознание Кришны. Таково предназначение человеческой формы жизни. Иначе никто не сможет дать нам гарантии, что в следующей жизни мы снова получим тело человека.