RU/BG 15.11: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15|B11]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15|R11]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.10| BG 15.10]] '''[[RU/BG 15.10|BG 15.10]] - [[RU/BG 15.12|BG 15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.12| BG 15.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.10| БГ 15.10]] '''[[RU/BG 15.10|БГ 15.10]] - [[RU/BG 15.12|БГ 15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.12| БГ 15.12]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 11 ====
==== ТЕКСТ 11 ====
<div class="devanagari">
:यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।
:यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ॥११॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йатанто йогина чаина''
:йатанто йогина чаина
:''пайантй тманй авастхитам''
:пайантй тманй авастхитам
:''йатанто ’пй акттмно''
:йатанто ’пй акттмно
:''наина пайантй ачетаса''
:наина пайантй ачетаса
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йатанта — прилагающие усилия; йогина — трансценденталисты; ча — также; энам — его; пайанти — видя; тмани — в себе; авастхитам — находящегося; йатанта — пытающиеся; апи — хотя; акта-тмна — те, кто еще не постиг себя; на — не; энам — его; пайанти — видят; ачетаса — те, чей разум не развит.
''йатанта'' — прилагающие усилия; ''йогина'' — трансценденталисты; ''ча'' — также; ''энам'' — его; ''пайанти'' — видя; ''тмани'' — в себе; ''авастхитам'' — находящегося; ''йатанта'' — пытающиеся; ''апи'' — хотя; ''акта-тмна'' — те, кто еще не постиг себя; ''на'' — не; ''энам'' — его; ''пайанти'' — видят; ''ачетаса'' — те, чей разум не развит.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.10| BG 15.10]] '''[[RU/BG 15.10|BG 15.10]] - [[RU/BG 15.12|BG 15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.12| BG 15.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.10| БГ 15.10]] '''[[RU/BG 15.10|БГ 15.10]] - [[RU/BG 15.12|БГ 15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.12| БГ 15.12]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:00, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 11

यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।
यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ॥११॥
йатанто йогина чаина
пайантй тманй авастхитам
йатанто ’пй акттмно
наина пайантй ачетаса

Пословный перевод

йатанта — прилагающие усилия; йогина — трансценденталисты; ча — также; энам — его; пайанти — видя; тмани — в себе; авастхитам — находящегося; йатанта — пытающиеся; апи — хотя; акта-тмна — те, кто еще не постиг себя; на — не; энам — его; пайанти — видят; ачетаса — те, чей разум не развит.

Перевод

Трансценденталисты, неуклонно стремящиеся к цели и осознавшие свою духовную сущность, обладают таким видением. Но те, чей ум не развит, кто еще не постиг свою духовную природу, не могут разобраться в происходящем, даже если пытаются сделать это.

Комментарий

Среди множества трансценденталистов, стремящихся осознать свою духовную природу, только те, кто уже достиг самоосознания, видят, как живое существо меняет свои тела. В связи с этим особенно примечательно слово йогина. Сегодня многие пытаются заниматься йогой, объединяясь в так называемые общества йоги, но все они мало что понимают в науке самоосознания. Обычно они ограничиваются выполнением различных физических упражнений только для того, чтобы сделать свое тело красивым и здоровым. Это все, что они знают о йоге. Таких людей называют йатанто ’пй акттмна. С великим усердием занимаясь такой, с позволения сказать, йогой, они тем не менее не достигают самоосознания и не понимают, каким образом душа переселяется из одного тела в другое. Понять, как это происходит, могут только те, кто, занимаясь истинной йогой, осознал свою духовную природу, познал окружающий мир и Верховного Господа — одним словом, бхакти-йоги, поглощенные чистым преданным служением в сознании Кришны.