RU/BG 18.13: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R13]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.12| БГ 18.12]] '''[[RU/BG 18.12|БГ 18.12]] - [[RU/BG 18.14|БГ 18.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.14| БГ 18.14]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 13 ==== | ==== ТЕКСТ 13 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे । | |||
:साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्धये सर्वकर्मणाम् ॥१३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :пачаитни мах-бхо | ||
: | :крани нибодха ме | ||
: | :скхйе ктнте проктни | ||
: | :сиддхайе сарва-кармам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
пача — пять; этни — эти; мах-бхо — о могучерукий; крани — причины; нибодха — узнай; ме — от Меня; скхйе — в «Веданте»; кта-анте — в заключение; проктни — сказаны; сиддхайе — для совершенства; сарва — всех; кармам — деяний. | ''пача'' — пять; ''этни'' — эти; ''мах-бхо'' — о могучерукий; ''крани'' — причины; ''нибодха'' — узнай; ''ме'' — от Меня; ''скхйе'' — в «Веданте»; ''кта-анте'' — в заключение; ''проктни'' — сказаны; ''сиддхайе'' — для совершенства; ''сарва'' — всех; ''кармам'' — деяний. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.12| БГ 18.12]] '''[[RU/BG 18.12|БГ 18.12]] - [[RU/BG 18.14|БГ 18.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.14| БГ 18.14]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:12, 28 June 2018
ТЕКСТ 13
- पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे ।
- साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्धये सर्वकर्मणाम् ॥१३॥
- пачаитни мах-бхо
- крани нибодха ме
- скхйе ктнте проктни
- сиддхайе сарва-кармам
Пословный перевод
пача — пять; этни — эти; мах-бхо — о могучерукий; крани — причины; нибодха — узнай; ме — от Меня; скхйе — в «Веданте»; кта-анте — в заключение; проктни — сказаны; сиддхайе — для совершенства; сарва — всех; кармам — деяний.
Перевод
О могучерукий Арджуна, согласно «Веданте», за любым действием стоит пять причин. Услышь же о них от Меня.
Комментарий
Резонно спросить: Если всякое действие должно иметь какие-то последствия, то что имеется в виду, когда говорится, что человек, сознающий Кришну, не наслаждается и не страдает, пожиная плоды своего труда? Отвечая на этот вопрос, Господь ссылается на философию «Веданты». Он говорит, что всякая деятельность определяется пятью факторами, которые необходимо учитывать, чтобы достичь в ней успеха. Скхйа — это древо знания, а «Веданта» — его вершина, что признают все великие ачарьи. Даже Шанкара толкует слово скхйа как веднта. Поэтому так важно обращаться к этому авторитетному источнику.
Высшая власть принадлежит Сверхдуше, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: сарвасйа чха хди саннивиша. Сверхдуша занимает каждое живое существо деятельностью, напоминая ему о его действиях в прошлом. И действия, совершаемые в сознании Кришны, по указанию Сверхдуши, не имеют никаких последствий ни в этой жизни, ни в будущей.