RU/BG 18.40: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R40]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.39| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.39| БГ 18.39]] '''[[RU/BG 18.39|БГ 18.39]] - [[RU/BG 18.41|БГ 18.41]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.41| БГ 18.41]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 40 ==== | ==== ТЕКСТ 40 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः । | |||
:सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :на тад асти птхивй в | ||
: | :диви девешу в пуна | ||
: | :саттва практи-джаир мукта | ||
: | :йад эбхи сйт трибхир гуаи | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
на — не; тат — то; асти — существует; птхивйм — на Земле; в — или; диви — на высших планетах; девешу — среди полубогов; в — или; пуна — вновь; саттвам — существование; практи-джаи — порожденными материальной природой; муктам — свободное; йат — которое; эбхи — этими (от их влияния); сйт — было бы; трибхи — тремя; гуаи — гунами материальной природы. | ''на'' — не; ''тат'' — то; ''асти'' — существует; ''птхивйм'' — на Земле; ''в'' — или; ''диви'' — на высших планетах; ''девешу'' — среди полубогов; ''в'' — или; ''пуна'' — вновь; ''саттвам'' — существование; ''практи-джаи'' — порожденными материальной природой; ''муктам'' — свободное; ''йат'' — которое; ''эбхи'' — этими (от их влияния); ''сйт'' — было бы; ''трибхи'' — тремя; ''гуаи'' — гунами материальной природы. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.39| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.39| БГ 18.39]] '''[[RU/BG 18.39|БГ 18.39]] - [[RU/BG 18.41|БГ 18.41]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.41| БГ 18.41]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:17, 28 June 2018
ТЕКСТ 40
- न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः ।
- सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥
- на тад асти птхивй в
- диви девешу в пуна
- саттва практи-джаир мукта
- йад эбхи сйт трибхир гуаи
Пословный перевод
на — не; тат — то; асти — существует; птхивйм — на Земле; в — или; диви — на высших планетах; девешу — среди полубогов; в — или; пуна — вновь; саттвам — существование; практи-джаи — порожденными материальной природой; муктам — свободное; йат — которое; эбхи — этими (от их влияния); сйт — было бы; трибхи — тремя; гуаи — гунами материальной природы.
Перевод
Ни здесь, ни среди полубогов, на высших планетах, нет ни одного существа, которое не испытывало бы на себе влияния этих трех гун, порожденных материальной природой
Комментарий
Подводя итог всему сказанному, Господь говорит, что три гуны материальной природы распространяют свое влияние на всю вселенную.