RU/BG 18.70: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|B70]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R70]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.69| BG 18.69]] '''[[RU/BG 18.69|BG 18.69]] - [[RU/BG 18.71|BG 18.71]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.71| BG 18.71]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.69| БГ 18.69]] '''[[RU/BG 18.69|БГ 18.69]] - [[RU/BG 18.71|БГ 18.71]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.71| БГ 18.71]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 70 ====
==== ТЕКСТ 70 ====
<div class="devanagari">
:अध्येष्यते च य इमं धर्म्यं संवादमावयोः ।
:ज्ञानयज्ञेन तेनाहमिष्टः स्यामिति मे मतिः ॥७०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''адхйешйате ча йа има''
:адхйешйате ча йа има
:''дхармйа савдам вайо''
:дхармйа савдам вайо
:''джна-йаджена тенхам''
:джна-йаджена тенхам
:''иша сйм ити ме мати''
:иша сйм ити ме мати
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
адхйешйате — изучит; ча — также; йа — который; имам — эту; дхармйам — священную; савдам — беседу; вайо — нашу; джна — знания; йаджена — жертвоприношением; тена — тем; ахам — Я; иша — почитаем; сйм — буду; ити — так; ме — Мое; мати — мнение.
''адхйешйате'' — изучит; ''ча'' — также; ''йа'' — который; ''имам'' — эту; ''дхармйам'' — священную; ''савдам'' — беседу; ''вайо'' — нашу; ''джна'' — знания; ''йаджена'' — жертвоприношением; ''тена'' — тем; ''ахам'' — Я; ''иша'' — почитаем; ''сйм'' — буду; ''ити'' — так; ''ме'' — Мое; ''мати'' — мнение.
</div>
</div>


Line 27: Line 31:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.69| BG 18.69]] '''[[RU/BG 18.69|BG 18.69]] - [[RU/BG 18.71|BG 18.71]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.71| BG 18.71]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.69| БГ 18.69]] '''[[RU/BG 18.69|БГ 18.69]] - [[RU/BG 18.71|БГ 18.71]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.71| БГ 18.71]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:22, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 70

अध्येष्यते च य इमं धर्म्यं संवादमावयोः ।
ज्ञानयज्ञेन तेनाहमिष्टः स्यामिति मे मतिः ॥७०॥
адхйешйате ча йа има
дхармйа савдам вайо
джна-йаджена тенхам
иша сйм ити ме мати

Пословный перевод

адхйешйате — изучит; ча — также; йа — который; имам — эту; дхармйам — священную; савдам — беседу; вайо — нашу; джна — знания; йаджена — жертвоприношением; тена — тем; ахам — Я; иша — почитаем; сйм — буду; ити — так; ме — Мое; мати — мнение.

Перевод

В Моих глазах любой, кто изучает эту священную беседу, поклоняется Мне своим разумом.