RU/BG 2.65: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R65]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.64| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.64| БГ 2.64]] '''[[RU/BG 2.64|БГ 2.64]] - [[RU/BG 2.66|БГ 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.66| БГ 2.66]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 65 ==== | ==== ТЕКСТ 65 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । | |||
:प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :прасде сарва-дукхн | ||
: | :хнир асйопаджйате | ||
: | :прасанна-четасо хй у | ||
: | :буддхи парйаватишхате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
прасде — благодаря беспричинной милости Господа; сарва — всех; дукхнм — материальных страданий; хни — уничтожение; асйа — его; упаджйате — происходит; прасанна-четаса — того, чей ум удовлетворен; хи — безусловно; у — очень скоро; буддхи — разум; пари — достаточно; аватишхате — утверждается. | ''прасде'' — благодаря беспричинной милости Господа; ''сарва'' — всех; ''дукхнм'' — материальных страданий; ''хни'' — уничтожение; ''асйа'' — его; ''упаджйате'' — происходит; ''прасанна-четаса'' — того, чей ум удовлетворен; ''хи'' — безусловно; ''у'' — очень скоро; ''буддхи'' — разум; ''пари'' — достаточно; ''аватишхате'' — утверждается. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.64| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.64| БГ 2.64]] '''[[RU/BG 2.64|БГ 2.64]] - [[RU/BG 2.66|БГ 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.66| БГ 2.66]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:34, 28 June 2018
ТЕКСТ 65
- प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
- प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
- прасде сарва-дукхн
- хнир асйопаджйате
- прасанна-четасо хй у
- буддхи парйаватишхате
Пословный перевод
прасде — благодаря беспричинной милости Господа; сарва — всех; дукхнм — материальных страданий; хни — уничтожение; асйа — его; упаджйате — происходит; прасанна-четаса — того, чей ум удовлетворен; хи — безусловно; у — очень скоро; буддхи — разум; пари — достаточно; аватишхате — утверждается.
Перевод
Для того, кто, идя этим путем, обрел удовлетворение [в сознании Кришны], уже не существует тройственных страданий. Благодаря этому удовлетворению разум человека быстро становится устойчивым.